Articulo de referencia

Lista de palabras inglesas de origen italiano

Esta es una lista parcial de préstamos conocidos o supuestos del italiano al inglés . Se puede encontrar una lista separada de términos utilizados en música en Lista de términos...

Esta es una lista parcial de préstamos conocidos o supuestos del italiano al inglés . Se puede encontrar una lista separada de términos utilizados en música en Lista de términos musicales italianos utilizados en inglés :

Música

Arte y arquitectura

Literatura y lengua

  • Canto (de canto 'canción', originalmente del latín. Una sección de un poema largo o épico) [3]
  • Ditto (del italiano antiguo "dijo")
  • Lingua franca (del italiano lingua franca , 'lengua franca', su uso para significar una lengua común se originó a partir de su significado en árabe y griego durante la Edad Media , por el cual todos los europeos occidentales eran llamados 'francos' o Faranji en árabe y Phrankoi en griego) [4] [5]
  • Lema ( lema italiano 'palabra') [6]
  • Novela ( novela italiana , 'cuento')
  • Octava rima
  • Rodomontade (de Rodomonte , un personaje de los poemas épicos renacentistas italianos Orlando innamorato y su secuela Orlando furioso ) [7]
  • Sextina
  • Soneto (del italiano sonetto al francés)
  • Estrofa

Teatro y artes dramáticas

Las artes en general y la estética

  • Burlesque (del italiano burlesco a través del francés)
  • Capriccio : De capriccio , "movimiento repentino". En música, una composición libre; en arte, una yuxtaposición de elementos para crear una arquitectura fantástica o imaginaria [12]
  • Cinquecento ( Cinquecento italiano de millecinquecento '1500') La cultura del siglo XVI [13]
  • Grotesco (del italiano grottesco al francés)
  • Pastiche (del italiano pasticcio al francés)
  • Pintoresco (del italiano pittoresco al francés)
  • Quattrocento ( Quattrocento italiano de millequattrocento '1400') La cultura del siglo XV [14]
  • Estudio

Bandera

Cocina

  • Al dente
  • Al aire libre
  • Antipasto
  • Alcachofa (de articiocco , variante del norte de Italia del antiguo italiano arcicioffo ) [17]
  • Baguette (del francés baguette al italiano bacchetta ) [18] [19]
  • Banquete (del italiano banchetto al francés)
  • Barista (de barista 'camarero'. Preparador de café a base de espresso) [20]
  • Bergamota (italiano: bergamotto )
  • Galleta (del francés biscotto , que significa 'cocinado dos veces')
  • Bolonia (por la ciudad italiana )
  • Bruschetta
  • Brócoli (italiano: broccolo , pl. brócoli )
  • Caramelo (del inglés medio sugre candy , en parte traducción del francés medio sucre candi , del francés antiguo çucre candi, en parte traducción del italiano zucchero candito , de zucchero sugar + árabe قاندل qandI confitado, del persa قند qand azúcar de caña; en última instancia del sánscrito खुड् khanda 'trozo de azúcar', tal vez del dravidiano ) [21]
  • Canelones (italiano: canelón , pl. canelones )
  • Melón (denominado así por el pueblo italiano de Cantalupo en Sabina , en francés; en italiano la fruta se llama simplemente melone o Cantalupo )
  • Cantina (del italiano cantina "bodega, bóveda" vía francés) [22]
  • Capuchino (de cappuccino, 'capucha' o 'capuchino', en referencia a la similitud del color de la bebida con el de las capuchas marrones de los frailes capuchinos) [23]
  • Coliflor (originalmente cole florye, del italiano cavolfiore que significa 'repollo florido' [24]
  • Chianti
  • Chipolata (del italiano cipolla , que significa 'cebolla')
  • Ciabatta (cuyo significado básico en italiano es 'zapatilla')
  • Café (del italiano caffè , del turco kahveh y del árabe qahwah , tal vez de la región de Kaffa en Etiopía, donde se encuentra la planta) [25]
  • Espresso (de espresso 'expresado')
  • Haba
  • Frascati
  • Fusilli (en italiano: fusillo , pl. fusilli ; forma derivada de la palabra fuso , que significa 'huso')
  • Gelatina (del italiano gelatina al francés)
  • Ñoquis (italiano: gnocco , pl. ñoquis )
  • Gorgonzola (por el pueblo cerca de Milán )
  • Granizado
  • Grapa
  • Entusiasmo
  • Lasaña (en italiano: lasagna , pl. lasagne )
  • Latte o caffè latte (italiano: caffellatte o caffè e latte 'café y leche')
  • Latte macchiato ( latte macchiato italiano , 'leche teñida')
  • Macarrones ( maccherone italiano , pl. maccheroni )
  • Macchiato o "caffè macchiato" (de macchiato 'manchado', café expreso con un poco de leche) [26]
  • Marrasquino
  • Marinar (en italiano: marinare )
  • Mazapán (del alemán marzapane )
  • Cóctel Martini (llamado así por la famosa marca de vermut )
  • Minestrone
  • Mozzarella (del italiano mozzare 'cortar')
  • Moscatel (del francés moscato )
  • Naranja (del francés arancia , del árabe naranj ) [27] [28]
  • Panini (italiano: panino , pl. panini )
  • Parmesano (del francés parmigiano , que significa 'de la ciudad de Parma')
  • Pastas
  • Pepperoni (del italiano peperone , pl. peperoni , que significa 'pimiento morrón')
  • Pesto (del italiano pestare 'machacar (con mortero y mano de mortero)') [29]
  • Pistacho (italiano: pistacho )
  • Pizza
  • Pizzería
  • Polenta
  • queso Provolone
  • Radicchio
  • Ravioles
  • Risotto
  • Salami (italiano: salame , pl. salami )
  • Salumi (pl. italiano de salume 'carne salada')
  • Gambas (italiano: gambas , pl. gambas )
  • Sémola (en italiano: semolino )
  • Sfogliatelle (italiano sfogliatella , pl. sfogliatelle ; de ​​sfoglia 'capa delgada')
  • Sorbete (del francés sorbetto , que a su vez proviene del turco, persa y árabe)
  • Espagueti (italiano: spaghetto , pl. espagueti )
  • Spumoni (en italiano: spumone , pl. spumoni )
  • Sultana (en italiano es la forma femenina de 'sultán'; la uva se llama sultanina )
  • Tagliatelle (del italiano tagliare 'cortar')
  • Tortellini ( tortellino italiano , pl. tortellini )
  • Trattoria
  • Toda fruta
  • Fideos
  • Vino
  • Calabacín (italiano: zucchina , pl. calabacín )

Ropa, accesorios, muebles.

  • Baldaquino (del italiano baldacchino ; Baldacco es un antiguo nombre italiano para Bagdad )
  • Brocado (del italiano broccato al español)
  • Disfraz (en francés)
  • Escritorio (quizás vía italiano desco ) [30]
  • Jeans (nombre que lleva la ciudad de Génova, del francés Gênes )
  • Muselina (del francés mousseline al italiano mussolina, en honor a la ciudad de Mosul )
  • Organza (en honor a la ciudad de Urgenč )
  • Parasol (del italiano parasole a través del francés)
  • Stiletto (en italiano significa 'pequeño estilete' y se refiere a un tipo de daga fina y puntiaguda, mientras que los zapatos se llaman tacchi a spillo , literalmente 'tacones de aguja')
  • Paraguas (del italiano ombrello )
  • Valise (del italiano valigia a través del francés)

Geografía y geología

  • Archipiélago (del italiano arcipelago, del griego arkhipélagos )
  • Laguna (en italiano: laguna )
  • Litoral (en italiano: litorale )
  • Marina (del italiano mare 'mar')
  • Riviera (del italiano "riviera", que proviene del latín ripa 'costa')
  • Siroco (del italiano scirocco , del árabe)
  • Tierra roja

Algunos topónimos de origen latino , griego , eslavo o árabe referentes a lugares no italianos entraron al inglés a través del italiano:

Territorios que llevan el nombre de exploradores italianos:

Comercio y finanzas

  • Banco (italiano: banco o banca ) [31]
  • En quiebra (italiano: bancarotta ) [32]
  • Quilate /karat (del italiano carato – del árabe – a través del francés) [33]
  • Carrera (del provenzal antiguo o italiano carriera vía francés, en última instancia de origen galo) [34]
  • Cartel (del francés y del alemán, del italiano cartello , que significa 'cartel') [35]
  • Dinero en efectivo (desde el italiano cassa hasta el francés caisse y provenzal) [36]
  • Crédito (del italiano credito a través del francés) [37]
  • Del credere (italiano: estrella del credere )
  • Ducado (del italiano ducato , cuyo significado principal es 'ducado') [38]
  • Florín (del francés fiorino ) [39]
  • Lira [40]
  • Lombardo (a través del francés, del italiano lombardo que significa un habitante de Lombardía o también del norte de Italia) [41]
  • Mercantil (a través del francés) [42]
  • Gestión (del italiano mano por maneggiamento , que significa 'mano' en lugar de 'manejo') [43]
  • Esquema Ponzi (de Charles Ponzi )
  • Correo (del italiano posta al francés poste [44] )

Militares y armamento

  • Alerta (del italiano à l'erte "en guardia" a través del francés) [45]
  • Arsenal (en italiano arsenale , del árabe)
  • Brigada (del francés brigada al italiano )
  • Bandido (del francés brigante )
  • Camuflaje (del italiano camuffare "disfrazar" vía francés) [46]
  • Cañón (del francés cannone )
  • Caballero (del italiano cavaliere )
  • Caballería (del francés cavalerie del italiano cavalleria )
  • Catapulta (del latín catapulta del italiano catapulta )
  • Ciudadela (del francés citadelle del italiano cittadella )
  • Coronel (del francés colonnello )
  • Condottieri ( condottiero italiano , pl. condottieri )
  • Infantería (del francés infanterie del italiano infanteria , italiano moderno: fanteria )
  • Generalísimo
  • Salvo (en italiano salva )
  • Cimitarra (del italiano scimitarra al persa antiguo shamshir )
  • Estilete (del italiano stiletto , 'pequeño estilete', una herramienta de grabado)
  • Estratagema (del francés stratagème del italiano stratagemma , a su vez del latín y del griego)
  • Ventura (en italiano )

Crimen e inmoralidad

  • Asesinato (del italiano assassinio . El primero en usar esta palabra italiana fue William Shakespeare en Macbeth . Shakespeare introdujo muchas palabras italianas o latinas en el idioma inglés. Asesino y asesinato derivan de la palabra hashshashin (árabe: حشّاشين, ħashshāshīyīn , también hashishin , hashashiyyin , significa asesinos), y comparte sus raíces etimológicas con hachís. Se refería a un grupo de persas chiítas nizaríes que trabajaban contra varios objetivos árabes y persas.
  • Asesino (del italiano assassino )
  • Ataque (del italiano florentino attaccare vía francés) [47]
  • Bandido (del italiano bandito )
  • Burdel
  • Casino (en italiano significa 'casa de caza' o 'burdel', y -en sentido figurado- 'desorden' o 'mucho')
  • Charlatán (del francés ciarlatano )
  • cosa nostra
  • Mafia y mafioso

Política

Amor y sexo

  • Bimbo (del italiano bimbo 'niña')
  • Casanova
  • Consolador (del italiano diletto , que significa 'placer')
  • Inamorata (del italiano innamorata , amante femenina)
  • Rufián (italiano: m. ruffiano , f. ruffiana )

Ciencia y naturaleza

Palabras que se basan en nombres de científicos italianos:

Religión, rituales, fiestas.

Juegos y deportes

  • Arcada (del italiano arcata "arco de un puente" vía francés) [49]
  • Carrusel (del italiano carusiello vía francés. Etimológicamente relacionado con "coche".) [50]
  • Catenaccio (de catenaccio 'cerrojo de puerta', una táctica defensiva en el fútbol asociación) [51]
  • Curva (una tribuna curva del estadio)
  • Fianchetto (del italiano fianchetto , 'pequeño flanco', una táctica de ajedrez)
  • Lotería (en italiano: lotteria )
  • Tarot (en francés) y taroc (en italiano tarocco )
  • Tifo (que literalmente significa 'tifus') y tifosi (del italiano tifosi 'fanáticos del deporte', 'simpatizantes')
  • Ultras (del latín "ultra", fanáticos)
  • Tómbola
  • Zona mista (que literalmente significa 'zona mixta'; a menudo denominada "Gioco all'italiana" o "El juego al estilo italiano")
  • Libero (del italiano libero 'libre', una posición defensiva especializada en el voleibol moderno)

Otros

  • Antena
  • Armadura (a través del plural italiano armadura, singular armatura , en inglés rebar , abreviatura de barra de refuerzo )
  • Globo (del italiano pallone "pelota grande" de origen germánico) [52]
  • Berlinetta (de berlinetta , 'pequeño salón', un coche deportivo de dos plazas) [53]
  • Bravuconería (del francés bravade del italiano bravata )
  • Valiente (del francés bravo )
  • Capisce ('entender', forma exhortativa en tercera persona del subjuntivo capire , a menudo mal escrita kapish o kapeesh )
  • Ciao (de ciao , un saludo informal o despedida, originalmente del veneciano sciavo '(su humilde) servidor' [54]
  • Delaware)
  • Cognoscente (del italiano conoscente , italiano: conoscitore )
  • Dilema ( del griego dilemmaton )
  • Diletante (en italiano significa 'aficionado')
  • Ídem
  • Génova después de la ciudad
  • Gonzo (en italiano significa 'tonto', 'tonto')
  • Humanista (del francés umanista al italiano )
  • Infierno (en italiano significa 'infierno')
  • Letrina (a través del plural italiano letrina del latín lavatrina )
  • Lido (en italiano significa 'costa', normalmente 'costa de arena')
  • Lipizzano (en italiano: lipizzano )
  • Mayordomo (italiano: maggiordomo )
  • Mesana (del francés misaine del italiano mezzana )
  • Bigote (del italiano mostaccio, pasando por el francés y finalmente del griego) [55]
  • Nostalgia (con el mismo significado en italiano)
  • Paparazzi ( paparazzi italiano , plural de paparazzo , nombre de un personaje de la película La Dolce Vita )
  • Pococurante (de poco y curante )
  • Poltroon (del francés poltron del italiano poltrona )
  • Pronto
  • Regata (en italiano: regata )
  • Vendetta (en italiano significa 'venganza')
  • Vista (en italiano significa 'vista')
  • Viva

Fuentes

  • D. Harper, Diccionario etimológico en línea

Véase también

Notas

Referencias

  1. ^ Harper Collins, Diccionario etimológico en línea , 2010
  2. ^ "Claroscuro | Buscar en el diccionario etimológico en línea".
  3. ^ "Canto | Buscar en el diccionario etimológico en línea".
  4. ^ http://www.komvos.edu.gr/dictonlineplsql/simple_search.display_full_lemma?the_lemma_id=16800&target_dict=1, diccionario en línea Lexico Triantaphyllide , Centro de lengua griega ( Kentro Hellenikes Glossas ), lema Franc (Φράγκος Phrankos ), Lexico tes Neas Hellenikes glosas , G.Babiniotes, Kentro Lexikologias(Centro de Legicología) LTD Publicaciones, ISBN 960-86190-1-7 , lema Franc y (prefijo) franco- (Φράγκος Phrankos y φράγκο- pranko- ). 
  5. ^ Diccionario etimológico Douglas Harper (2001)
  6. ^ "Oxford Languages ​​| el hogar de los datos sobre idiomas". Archivado desde el original el 14 de mayo de 2013.
  7. ^ "Palabras de todo el mundo: Rodomontade".
  8. ^ "Bufón | Etimología de bufón por etymonline".
  9. ^ "Cantastoria: un estilo de interpretación con siglos de antigüedad que vuelve a la normalidad", The L Magazine . 21 de junio de 2011. Consultado el 20 de mayo de 2013.
  10. ^ "Máscara (sustantivo)". Etimología en línea .
  11. ^ Título del artículo [usurpado]
  12. ^ "Capriccio | Buscar en el diccionario etimológico en línea".
  13. ^ "Cinquecento | Buscar en el diccionario etimológico en línea".
  14. ^ "Quattrocento | Buscar en el diccionario etimológico en línea".
  15. ^ "Naranja | Buscar en el diccionario etimológico en línea".
  16. ^ "Magenta | Buscar en el diccionario etimológico en línea".
  17. ^ "Alcachofa | Origen y significado de alcachofa por Diccionario Etimológico Online".
  18. ^ "BAGUETTE: Etimología de BAGUETTE".
  19. ^ "Baguette | Buscar en el diccionario etimológico en línea".
  20. ^ "Barista | Origen y significado de barista por Diccionario Etimológico Online".
  21. ^ Harper, Douglas. "dulce". Diccionario Etimológico Online .
  22. ^ "Cantina | Etimología de cantina por etymonline".
  23. ^ "Capuchino | Buscar en el diccionario etimológico en línea".
  24. ^ "Coliflor | Buscar en el diccionario etimológico en línea".
  25. ^ "Café | Origen y significado de café por Diccionario Etimológico Online".
  26. ^ http://dictionary.reference.com/browse/macchiato
  27. ^ "Naranja | Buscar en el diccionario etimológico en línea".
  28. ^ "naranja n. 1 y adj. 1". Diccionario Oxford de inglés en línea. Oxford: Oxford University Press. 2013. Consultado el 30 de septiembre de 2013. (se requiere suscripción)
  29. ^ "Pesto | Buscar en el diccionario etimológico en línea".
  30. ^ "Escritorio | Etimología de escritorio por etymonline".
  31. ^ D. Harper, Diccionario etimológico en línea , 2010
  32. ^ D. Harper, Diccionario etimológico en línea , 2010
  33. ^ D. Harper, Diccionario etimológico en línea , 2010
  34. ^ "Carrera | Etimología de carrera por etymonline".
  35. ^ D. Harper, Diccionario etimológico en línea , 2010
  36. ^ D. Harper, Diccionario etimológico en línea , 2010
  37. ^ D. Harper, Diccionario etimológico en línea , 2010
  38. ^ D. Harper, Diccionario etimológico en línea , 2010
  39. ^ D. Harper, Diccionario etimológico en línea , 2010
  40. ^ D. Harper, Diccionario etimológico en línea , 2010
  41. ^ D. Harper, Diccionario etimológico en línea , 2010
  42. ^ D. Harper, Diccionario etimológico en línea , 2010
  43. ^ D. Harper, Diccionario etimológico en línea , 2010
  44. ^ El pequeño Robert
  45. ^ "Alerta | Etimología de alerta por etymonline".
  46. ^ "Camuflaje | Etimología de camuflaje por etymonline".
  47. ^ "Ataque | Etimología de ataque por etymonline".
  48. ^ "Manganeso | Buscar en el diccionario etimológico en línea".
  49. ^ "Arcade | Etimología de arcade por etymonline".
  50. ^ "Carrusel | Etimología de carrusel por etymonline".
  51. ^ "Catenaccio Archivado el 7 de mayo de 2013 en Wayback Machine " en worldsoccer.com
  52. ^ "Globo | Etimología de globo por etymonline".
  53. ^ Labán, Brian. La historia definitiva de Ferrari . Baño: Parragón, 2002. ISBN 978-0-7525-8873-5 . 
  54. ^ "Ciao | Buscar en el diccionario etimológico en línea".
  55. ^ "Bigote | Etimología de bigote por etymonline".
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=List_of_English_words_of_Italian_origin&oldid=1259278854"