El alfabeto griego se ha utilizado para escribir el idioma griego desde finales del siglo IX o principios del VIII a. C. [3] [4] Se deriva del alfabeto fenicio anterior , [5] y fue la escritura alfabética más antigua conocida que tenía letras distintas para las vocales y las consonantes . En la época arcaica y clásica temprana , el alfabeto griego existía en muchas variantes locales , pero, a fines del siglo IV a. C., el alfabeto euclidiano , con 24 letras, ordenadas de alfa a omega , se había convertido en estándar y es esta versión la que todavía se usa para la escritura griega en la actualidad.
Las formas mayúsculas y minúsculas de las 24 letras son:
- Α α , Β β , Γ γ , Δ δ , Ε ε , Ζ ζ , Η η , Θ θ , Ι ι , Κ κ , Λ λ , Μ μ , Ν ν , Ξ ξ , Ο ο , Π π , Ρ ρ , Σ σ /ς, Τ τ , Υ υ , Φ φ , Χ χ , Ψ ψ , Ω ω .
El alfabeto griego es el antecesor de las escrituras latina y cirílica . [6] Al igual que el latín y el cirílico, el griego originalmente tenía solo una forma única de cada letra; desarrolló la distinción entre mayúsculas y minúsculas en paralelo con el latín durante la era moderna . Los valores de sonido y las transcripciones convencionales para algunas de las letras difieren entre el uso del griego antiguo y moderno porque la pronunciación del griego ha cambiado significativamente entre el siglo V a. C. y la actualidad. El griego moderno y antiguo también usan diferentes diacríticos , y el griego moderno solo mantiene el acento de estrés ( agudo ) y la diéresis .
Además de su uso en la escritura del idioma griego, tanto en su forma antigua como moderna, el alfabeto griego hoy en día también sirve como fuente de símbolos y etiquetas técnicas internacionales en muchos dominios de las matemáticas , la ciencia y otros campos.
Letras
Valores de sonido
Tanto en el griego antiguo como en el moderno, las letras del alfabeto griego tienen asignaciones de símbolos a sonidos bastante estables y consistentes, lo que hace que la pronunciación de las palabras sea en gran medida predecible. La ortografía del griego antiguo era generalmente casi fonémica . Para varias letras, los valores de los sonidos difieren considerablemente entre el griego antiguo y el moderno, porque su pronunciación ha seguido un conjunto de cambios fonológicos sistemáticos que afectaron al idioma en sus etapas posclásicas. [7]
- Ejemplos
- ^ Por ejemplo, ἀ γ κών.
- ^ Por ejemplo, ε γ γραφή.
- ^ Por ejemplo, ε γ γεγραμμένος.
- ^ Por ejemplo, πάπ ι α.
- ^ Por ejemplo, β ι α.
- ^ Por ejemplo, μ ι α.
- Notas
- ^ Alrededor del año 350 a. C., zeta en el dialecto ático había cambiado para convertirse en una sola fricativa, [ z ] , como en el griego moderno. [17]
- ^ abc Las letras theta ⟨ θ ⟩ , phi ⟨ φ ⟩ y chi ⟨ χ ⟩ se enseñan normalmente a los hablantes de inglés con sus pronunciaciones griegas modernas de [ θ ] , [ f ] y [ x ] ~ [ ç ] respectivamente, porque estos sonidos son más fáciles de distinguir para los hablantes de inglés de los sonidos hechos por las letras tau ( [ t ] ), pi ( [ p ] ) y kappa ( [ k ] ) respectivamente. [19] [16] Estos no son los sonidos que hacían en el griego ático clásico. [19] [16] En el griego ático clásico, estas tres letras siempre fueron consonantes aspiradas , pronunciadas exactamente como tau, pi y kappa respectivamente, solo que con una ráfaga de aire después del sonido consonántico real. [19] [16]
- ^ La letra Λ es casi universalmente conocida hoy como lambda ( λάμβδα ) excepto en griego moderno y en Unicode , donde es lamda ( λάμδα ), y el nombre más común para ella durante el Período Clásico Griego (510–323 a. C.) parece haber sido labda ( λάβδα ), sin la μ . [11]
- ^ La letra sigma ⟨ Σ ⟩ tiene dos formas minúsculas diferentes en su variante estándar, con ⟨ ς ⟩ usándose en posición final de palabra y ⟨ σ ⟩ en el resto. [16] [20] [21] En algunas composiciones tipográficas del siglo XIX, ⟨ ς ⟩ también se usaba en posición medial de palabra al final de un morfema compuesto , por ejemplo, "δυςκατανοήτων", marcando el límite del morfema entre "δυς-κατανοήτων" ("difícil de entender"); la práctica estándar moderna es escribir "δυσκατανοήτων" con una sigma no final. [21]
- ^ La letra omega ⟨ ω ⟩ se enseña normalmente a los hablantes de inglés como [oʊ] , la o larga como en inglés g o , para distinguirla más claramente de omicron ⟨ ο ⟩ . [22] [16] Este no es el sonido que realmente hacía en el griego ático clásico. [22] [16]
Entre las letras consonánticas, todas las letras que denotaban consonantes sonoras oclusivas ( /b, d, g/ ) y oclusivas aspiradas ( /pʰ, tʰ, kʰ/ ) en griego antiguo representan sonidos fricativos correspondientes en griego moderno. Las correspondencias son las siguientes:
Entre los símbolos vocálicos, los valores sonoros del griego moderno reflejan la simplificación radical del sistema vocálico del griego posclásico, fusionando varios fonemas vocálicos que antes eran distintos en un número mucho menor. Esto lleva a que varios grupos de letras vocálicas denoten sonidos idénticos en la actualidad. La ortografía del griego moderno se mantiene fiel a las grafías históricas en la mayoría de estos casos. Como consecuencia, la ortografía de las palabras en griego moderno a menudo no es predecible a partir de la pronunciación únicamente, mientras que la correspondencia inversa, de la ortografía a la pronunciación, suele ser regular y predecible.
En las fusiones intervienen las siguientes letras vocálicas y dígrafos:
Los hablantes de griego moderno suelen utilizar las mismas asignaciones de símbolos y sonidos modernos para leer el griego de todas las etapas históricas. En otros países, los estudiantes de griego antiguo pueden utilizar una variedad de aproximaciones convencionales del sistema de sonidos histórico para pronunciar el griego antiguo.
Dígrafos y combinaciones de letras
Varias combinaciones de letras tienen valores de sonido convencionales especiales diferentes de los de sus componentes individuales. Entre ellos hay varios dígrafos de letras vocálicas que anteriormente representaban diptongos pero que ahora están monoftongados. Además de los cuatro mencionados anteriormente ( ⟨ ει , οι, υι⟩ , pronunciado /i/ y ⟨ αι ⟩ , pronunciado /e/ ), también hay ⟨ ηι, ωι ⟩ y ⟨ ου ⟩ , pronunciado /u/ . Los diptongos del griego antiguo ⟨ αυ ⟩ , ⟨ ευ ⟩ y ⟨ ηυ ⟩ se pronuncian [av] , [ev] y [iv] en griego moderno. En algunos entornos, se entonan a [af] , [ef] e [if] . [23] Las combinaciones consonánticas del griego moderno ⟨μπ⟩ y ⟨ντ⟩ representan [ b] y [d] ( o [mb] y [nd] ); ⟨τζ⟩ representa [d͡z] y ⟨τσ⟩ representa [ t͡s] . Además, tanto en griego antiguo como en griego moderno, la letra ⟨γ⟩ , antes de otra consonante velar , representa la nasal velar [ ŋ ] ; por lo tanto, ⟨γγ⟩ y ⟨γκ⟩ se pronuncian como la ⟨ng⟩ española , como en la palabra dedo ( no como en la palabra cosa). En analogía con ⟨ μπ ⟩ y ⟨ ντ ⟩ , ⟨ γκ ⟩ también se utiliza para representar [g] . También existen las combinaciones ⟨ γχ ⟩ y ⟨ γξ ⟩ .
Diacríticos
En la ortografía politónica utilizada tradicionalmente para el griego antiguo y el katharevousa , la vocal tónica de cada palabra lleva una de tres marcas de acento: el acento agudo ( ά ), el acento grave ( ὰ ) o el acento circunflejo ( α̃ o α̑ ). Estos signos fueron diseñados originalmente para marcar diferentes formas del acento tonal fonológico en el griego antiguo. Cuando su uso se volvió convencional y obligatorio en la escritura griega, en la Antigüedad tardía, el acento tonal estaba evolucionando hacia un único acento tónico , y por lo tanto los tres signos no han correspondido a una distinción fonológica en el habla real desde entonces. Además de las marcas de acento, cada vocal inicial de palabra debe llevar una de las dos llamadas "marcas de respiración": la respiración áspera ( ἁ ), que marca un sonido /h/ al comienzo de una palabra, o la respiración suave ( ἀ ), que marca su ausencia. La letra rho (ρ), aunque no es una vocal, también lleva respiración áspera en una posición inicial de palabra. Si una rho estaba geminada dentro de una palabra, la primera ρ siempre tenía la respiración suave y la segunda la respiración áspera (ῤῥ) dando lugar a la transliteración rrh.
Las letras vocálicas ⟨α , η, ω⟩ llevan un diacrítico adicional en ciertas palabras, el llamado subíndice iota , que tiene la forma de un pequeño trazo vertical o una miniatura ⟨ι⟩ debajo de la letra. Esta iota representa la antigua derivación de lo que originalmente eran diptongos largos, ⟨ᾱι , ηι, ωι⟩ ( es decir, / aːi, ɛːi, ɔːi/ ), que se monoptongaron durante la antigüedad.

Otro diacrítico utilizado en griego es la diéresis ( ¨ ), que indica un hiato .
Este sistema de diacríticos fue desarrollado por primera vez por el erudito Aristófanes de Bizancio ( c. 257 - c. 185/180 a. C.), quien trabajó en el Musaeum de Alejandría durante el siglo III a. C. [24] Aristófanes de Bizancio también fue el primero en dividir poemas en líneas, en lugar de escribirlos como prosa, y también introdujo una serie de signos para la crítica textual . [25] En 1982, una nueva ortografía simplificada, conocida como "monótona", fue adoptada para uso oficial en griego moderno por el estado griego. Utiliza solo un solo acento, el agudo (también conocido en este contexto como tonos , es decir, simplemente "acento"), que marca la sílaba tónica de las palabras polisílabas, y ocasionalmente la diéresis para distinguir las lecturas diptongas de las dígrafas en pares de letras vocálicas, lo que hace que este sistema monótono sea muy similar al sistema de acento utilizado en español . El sistema politónico todavía se utiliza convencionalmente para escribir en griego antiguo, mientras que en algunas impresiones de libros y, en general, en el uso de escritores conservadores todavía se puede encontrar en uso para el griego moderno.
Aunque no es un diacrítico, la coma tiene una función similar como letra muda en un puñado de palabras griegas, principalmente para distinguir ό,τι ( ó,ti , "lo que sea") de ότι ( óti , "eso"). [26]
Romanización
Existen muchos métodos diferentes para traducir textos griegos o nombres griegos en la escritura latina. [27] La forma en que los nombres griegos clásicos se traducen convencionalmente en inglés se remonta a la forma en que los préstamos griegos se incorporaron al latín en la antigüedad. [28] En este sistema, ⟨ κ ⟩ se reemplaza con ⟨c⟩ , los diptongos ⟨ αι ⟩ y ⟨ οι ⟩ se traducen como ⟨ae⟩ y ⟨oe⟩ (o ⟨æ,œ⟩ ); y ⟨ ει ⟩ y ⟨ ου ⟩ se simplifican a ⟨i⟩ y ⟨u⟩ . [29] Las marcas de respiración suaves generalmente se ignoran y las marcas de respiración ásperas generalmente se traducen como la letra ⟨h⟩ . [30] En la transliteración académica moderna del griego antiguo, ⟨ κ ⟩ se suele traducir como ⟨k⟩ , y las combinaciones vocálicas ⟨ αι , οι, ει, ου⟩ como ⟨ai, oi, ei, ou⟩ . [27] Las letras ⟨ θ ⟩ y ⟨ φ ⟩ se suelen traducir como ⟨th⟩ y ⟨ph⟩ ; ⟨ χ ⟩ como ⟨ch⟩ o ⟨kh⟩ ; y la inicial de palabra ⟨ ρ ⟩ como ⟨rh⟩ . [31]
Las convenciones de transcripción para el griego moderno [32] difieren ampliamente, dependiendo de su propósito, de qué tan cerca se mantienen de las correspondencias de letras convencionales de los sistemas de transcripción basados en el griego antiguo y en qué grado intentan una transliteración exacta letra por letra o más bien una transcripción basada en la fonética. [32] Los sistemas de transcripción formal estandarizados han sido definidos por la Organización Internacional de Normalización (como ISO 843 ), [32] [33] por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos , [34] por la Biblioteca del Congreso , [35] y otros.
Historia
Orígenes
Durante el período micénico , desde alrededor del siglo XVI hasta el siglo XII a. C., se utilizó el Lineal B para escribir la forma más antigua atestiguada de la lengua griega, conocida como griego micénico . Este sistema de escritura, no relacionado con el alfabeto griego, apareció por última vez en el siglo XIII a. C. A finales del siglo IX a. C. o principios del siglo VIII a. C., surgió el alfabeto griego. [2] El período entre el uso de los dos sistemas de escritura, durante el cual no hay textos griegos atestiguados, se conoce como la Edad Oscura griega . Los griegos adoptaron el alfabeto del alfabeto fenicio anterior , una de las escrituras estrechamente relacionadas utilizadas para las lenguas semíticas occidentales , llamándolo Φοινικήια γράμματα 'letras fenicias'. [36] Sin embargo, el alfabeto fenicio se limita a las consonantes. Cuando se adoptó para escribir griego, ciertas consonantes se adaptaron para expresar vocales. El uso tanto de vocales como de consonantes hace del griego el primer alfabeto en sentido estricto, [6] a diferencia de las abjads utilizadas en las lenguas semíticas , que tienen letras sólo para las consonantes. [37]

Inicialmente, el griego adoptó las 22 letras del fenicio. Cinco fueron reasignadas para denotar sonidos vocálicos: las consonantes de deslizamiento /j/ ( yodh ) y /w/ ( waw ) se usaron para [i] (Ι, iota ) y [u] (Υ, upsilon ); la consonante oclusiva glotal /ʔ/ ( aleph ) se usó para [a] (Α, alpha ); la consonante faríngea /ʕ/ ( ʿayin ) se convirtió en [o] (Ο, omicron ); y la letra para /h/ ( he ) se convirtió en [e] (Ε, epsilon ). También se tomó prestado un doblete de waw como consonante para [w] (Ϝ, digamma ). Además, la letra fenicia para la glotal enfática /ħ/ ( heth ) fue tomada prestada en dos funciones diferentes por diferentes dialectos del griego: como letra para /h/ (Η, heta ) por aquellos dialectos que tenían dicho sonido, y como letra vocálica adicional para la larga /ɛː/ (Η, eta ) por aquellos dialectos que carecían de la consonante. Finalmente, se introdujo una séptima letra vocálica para la larga /ɔː/ (Ω, omega ).
El griego también introdujo tres nuevas letras consonánticas para sus sonidos oclusivos aspirados y grupos consonánticos: Φ ( phi ) para /pʰ/ , Χ ( chi ) para /kʰ/ y Ψ ( psi ) para /ps/ . En las variantes griegas occidentales, Χ se utilizó en cambio para /ks/ y Ψ para /kʰ/ . El origen de estas letras es un tema de debate.
Tres de las letras fenicias originales dejaron de usarse antes de que el alfabeto tomara su forma clásica: la letra Ϻ ( san ), que había estado en competencia con Σ ( sigma ) que denotaba el mismo fonema /s/; la letra Ϙ ( qoppa ), que era redundante con Κ ( kappa ) para /k/, y Ϝ ( digamma ), cuyo valor de sonido /w/ desapareció del lenguaje hablado antes o durante el período clásico.
En sus orígenes, el griego se escribía predominantemente de derecha a izquierda, al igual que el fenicio, pero los escribas podían alternar libremente entre las direcciones. Durante un tiempo, fue común un estilo de escritura con líneas alternadas de derecha a izquierda y de izquierda a derecha (llamado bustrofedón , que literalmente significa "giro de buey", a la manera en que un buey ara un campo), hasta que en el período clásico la dirección de escritura de izquierda a derecha se convirtió en la norma. Las formas de las letras individuales se reflejaban según la dirección de escritura de la línea actual.
Variantes arcaicas

Inicialmente, existían numerosas variantes locales (epicóricas) del alfabeto griego, que se diferenciaban en el uso o no de los símbolos vocálicos y consonánticos adicionales y en otras características. Los alfabetos epicóricos se dividen comúnmente en cuatro tipos principales según sus diferentes tratamientos de las letras consonánticas adicionales para las consonantes aspiradas (/pʰ, kʰ/) y los grupos consonánticos (/ks, ps/) del griego. [38] Estos cuatro tipos suelen etiquetarse convencionalmente como tipos "verde", "rojo", "azul claro" y "azul oscuro", según un mapa de colores que aparece en una obra fundamental del siglo XIX sobre el tema, Studien zur Geschichte des griechischen Alphabets de Adolf Kirchhoff (1867). [38]
El tipo "verde" (o meridional) es el más arcaico y más cercano al fenicio. [39] El tipo "rojo" (u occidental) es el que se transmitió posteriormente a Occidente y se convirtió en el antecesor del alfabeto latino , y presenta algunas características cruciales características de ese desarrollo posterior. [39] El tipo "azul" (u oriental) es aquel del que surgió el alfabeto griego estándar posterior. [39] Atenas utilizó una forma local del tipo de alfabeto "azul claro" hasta finales del siglo V a. C., que carecía de las letras Ξ y Ψ, así como de los símbolos vocálicos Η y Ω. [39] [40] En el alfabeto ático antiguo, ΧΣ representaba /ks/ y ΦΣ / ps/ . Ε se usaba para los tres sonidos /e, eː, ɛː/ (que corresponden a los clásicos Ε, ΕΙ, Η ), y Ο se usaba para todos los /o, oː, ɔː/ (que corresponden a los clásicos Ο, ΟΥ, Ω ). [40] La letra Η (heta) se usaba para la consonante /h/ . [40] Algunas formas variantes de letras locales también eran características de la escritura ateniense, algunas de las cuales se compartían con el alfabeto vecino (pero por lo demás "rojo") de Eubea : una forma de Λ que se parecía a una L latina (
) y una forma de Σ que se parecía a una S latina (
). [40]
*Upsilon también se deriva de waw (
).
El alfabeto clásico de veinticuatro letras que ahora se usa para representar el idioma griego fue originalmente el alfabeto local de Jonia . [41] A fines del siglo V a. C., muchos atenienses lo usaban comúnmente. [41] En c. 403 a. C., por sugerencia del arconte Eucleides , la Asamblea ateniense abandonó formalmente el alfabeto ático antiguo y adoptó el alfabeto jónico como parte de las reformas democráticas después del derrocamiento de los Treinta Tiranos . [41] [42] Debido al papel de Eucleides al sugerir la idea de adoptar el alfabeto jónico, el alfabeto griego estándar de veinticuatro letras a veces se conoce como el "alfabeto eucleideo". [41] Aproximadamente treinta años después, el alfabeto eucleideo fue adoptado en Beocia y puede haber sido adoptado unos años antes en Macedonia . [43] A fines del siglo IV a. C., había desplazado a los alfabetos locales en todo el mundo de habla griega para convertirse en la forma estándar del alfabeto griego. [43]
Nombres de letras
Cuando los griegos adoptaron el alfabeto fenicio, no sólo se apropiaron de las formas de las letras y los valores de los sonidos, sino también de los nombres con los que se podía recitar y memorizar la secuencia del alfabeto. En fenicio, el nombre de cada letra era una palabra que empezaba con el sonido representado por esa letra; así, ʾaleph , la palabra para "buey", se usaba como nombre para la oclusión glotal /ʔ/ , bet o "casa", para el sonido /b/ , etc. Cuando los griegos adoptaron las letras, la mayoría de los nombres fenicios se mantuvieron o se modificaron ligeramente para adaptarse a la fonología griega; así, ʾaleph, bet, gimel se convirtieron en alpha, beta, gamma .
Los nombres griegos de las siguientes letras son continuaciones más o menos directas de sus antecedentes fenicios. Entre el griego antiguo y el moderno, se han mantenido en gran medida sin cambios, excepto que su pronunciación ha seguido cambios regulares de sonido junto con otras palabras (por ejemplo, en el nombre de beta , la antigua /b/ cambió regularmente a la moderna /v/, y la antigua /ɛː/ a la moderna /i/, lo que resultó en la pronunciación moderna vita ). El nombre de lambda está atestiguado en fuentes tempranas como λάβδα además de λάμβδα ; [44] [11] en griego moderno la ortografía es a menudo λάμδα , lo que refleja la pronunciación. [11] De manera similar, iota a veces se escribe γιώτα en griego moderno ( [ʝ] se transcribe convencionalmente ⟨γ{ι,η,υ,ει,οι}⟩ al inicio de la palabra e intervocálicamente antes de las vocales posteriores y /a/ ). En las tablas siguientes, los nombres griegos de todas las letras se dan en su ortografía politónica tradicional; en la práctica moderna, como con todas las demás palabras, generalmente se escriben en el sistema monótono simplificado.
En los casos de las tres letras sibilantes históricas que se muestran a continuación, la correspondencia entre el fenicio y el griego antiguo es menos clara, con aparentes desajustes tanto en los nombres de las letras como en los valores de los sonidos. La historia temprana de estas letras (y de la cuarta letra sibilante, la obsoleta san ) ha sido objeto de cierto debate. Aquí también, los cambios en la pronunciación de los nombres de las letras entre el griego antiguo y el moderno son regulares.
En el siguiente grupo de letras consonánticas, las formas más antiguas de los nombres en griego antiguo se escribían con -εῖ , lo que indica una pronunciación original con -ē . En griego moderno, estos nombres se escriben con -ι .
El siguiente grupo de letras vocálicas se denominaba originalmente simplemente por sus valores sonoros como vocales largas: ē, ō, ū y ɔ . Sus nombres modernos contienen calificadores adjetivos que se añadieron durante el periodo bizantino para distinguir entre letras que se habían vuelto confusas. [11] Así, las letras ⟨ο⟩ y ⟨ω⟩ , pronunciadas de forma idéntica en esa época, se llamaban o mikron ("o minúscula") y o mega ("o mayúscula"). [11] La letra ⟨ε⟩ se llamaba e psilon ("e simple") para distinguirla del dígrafo de pronunciación idéntica ⟨αι⟩ , mientras que, de forma similar, ⟨υ⟩ , que en esa época se pronunciaba [ y ] , se llamaba y psilon ("y simple") para distinguirla del dígrafo de pronunciación idéntica ⟨οι⟩ . [11]
Algunos dialectos del Egeo y del chipriota han conservado consonantes largas y se pronuncian [ˈɣamːa] y [ˈkapʰa] ; además, ήτα ha llegado a pronunciarse [ˈitʰa] en chipriota. [45]
Formas de letras


Al igual que el latín y otras escrituras alfabéticas, el griego tenía originalmente una única forma de cada letra, sin distinción entre mayúsculas y minúsculas. Esta distinción es una innovación de la era moderna, que se inspira en diferentes líneas de desarrollo de las formas de las letras en la escritura manual anterior.
Las formas más antiguas de las letras en la antigüedad son las formas mayúsculas . Además de las formas de inscripción verticales y rectas (capitales) que se encuentran en las tallas de piedra o en la cerámica incisa, también se desarrollaron durante la antigüedad estilos de escritura más fluidos adaptados a la escritura a mano sobre materiales blandos. Este tipo de escritura se ha conservado especialmente en manuscritos de papiro en Egipto desde el período helenístico . La escritura antigua desarrolló dos estilos distintos: la escritura uncial , con letras de molde redondeadas y cuidadosamente dibujadas de aproximadamente el mismo tamaño, utilizada como letra de libro para manuscritos literarios y religiosos cuidadosamente producidos, y la escritura cursiva , utilizada para fines cotidianos. [46] Las formas cursivas se acercaban al estilo de las formas de letras minúsculas, con ascendentes y descendentes, así como muchas líneas de conexión y ligaduras entre letras.
En los siglos IX y X, las letras unciales fueron reemplazadas por un nuevo estilo de escritura más compacto, con formas de letras parcialmente adaptadas de la cursiva anterior. [46] Este estilo minúsculo siguió siendo la forma dominante del griego escrito a mano hasta la era moderna. Durante el Renacimiento , los impresores occidentales adoptaron las formas de letras minúsculas como tipos de letra impresos en minúsculas, al tiempo que modelaron las letras mayúsculas en las antiguas formas de inscripción. La práctica ortográfica de usar la distinción entre mayúsculas y minúsculas para marcar nombres propios, títulos, etc. se desarrolló en paralelo a la práctica en latín y otras lenguas occidentales.
Alfabetos derivados


El alfabeto griego sirvió de modelo para varios otros: [6]
- El alfabeto etrusco ;
- El alfabeto latino , junto con varias otras escrituras antiguas de Italia , adoptó una forma arcaica del alfabeto griego traído a Italia por colonos griegos a fines del siglo VIII a. C., a través de los etruscos ;
- El alfabeto gótico , ideado en el siglo IV d. C. para escribir la lengua gótica , basado en una combinación de modelos unciales griegos y latinos; [47]
- El alfabeto glagolítico , ideado en el siglo IX d.C. para escribir el antiguo eslavo eclesiástico ;
- La escritura cirílica , que sustituyó al alfabeto glagolítico poco después.
- El alfabeto copto utilizado para escribir la lengua copta .
Los alfabetos armenio y georgiano están casi con certeza modelados sobre el alfabeto griego, pero sus formas gráficas son bastante diferentes. [48]
Otros usos
Uso para otros idiomas
Además de los alfabetos secundarios enumerados anteriormente, que fueron adaptados del griego pero se desarrollaron como sistemas de escritura separados, el alfabeto griego también se adoptó en varias épocas y en varios lugares para escribir otros idiomas. [49] Para algunos de ellos, se introdujeron letras adicionales.
Antigüedad
- La mayoría de los alfabetos de la Edad de Hierro de Asia Menor también fueron adoptados en la misma época, ya que el alfabeto griego primitivo se adoptó del alfabeto fenicio . En general, se cree que los alfabetos lidio y cario derivan del alfabeto griego, aunque no está claro qué variante es el antecesor directo. Si bien algunos de estos alfabetos, como el frigio, tenían ligeras diferencias con su contraparte griega, algunos, como el alfabeto cario, tenían valores en su mayoría diferentes y varios otros caracteres heredados de escrituras locales pregriegas. Se utilizaron entre el 800 y el 300 a. C. hasta que todas las lenguas anatolias se extinguieron debido a la helenización . [50] [51] [52] [53] [54]
- El alfabeto itálico antiguo original era el alfabeto griego primitivo con sólo ligeras modificaciones.
- Se utilizó en algunas lenguas paleobalcánicas , entre ellas el tracio . En el caso de otras lenguas o dialectos vecinos, como el macedonio antiguo , se conservan palabras aisladas en los textos griegos, pero no se conservan textos continuos.
- El alfabeto grecoibérico se utilizó para escribir la antigua lengua ibérica en partes de la España moderna.
- Las inscripciones galas (en la Francia moderna) utilizaban el alfabeto griego hasta la conquista romana.
- La lengua bactriana , una lengua iraní hablada en lo que hoy es Afganistán , se escribió en el alfabeto griego durante el Imperio kushán (65-250 d. C.). Agrega una letra adicional ⟨ þ ⟩ para el sonido sh [ ʃ ] . [55]
- Las monedas de Nahapana y Chastana de los sátrapas occidentales , derivadas de la acuñación indogriega , presentaban una leyenda en lengua indoaria escrita en letras griegas o pseudogriegas. Las monedas de los gobernantes posteriores vieron cómo la escritura griega se degradaba a un mero adorno que ya no representaba ninguna leyenda legible. [56]
- El alfabeto copto suma ocho letras derivadas del demótico . Todavía se utiliza hoy en día, sobre todo en Egipto, para escribir el copto , la lengua litúrgica de los cristianos egipcios. Las letras suelen conservar una forma uncial diferente de las formas que se utilizan actualmente para el griego. El alfabeto del antiguo nubio es una adaptación del copto.
Edad media
- Las monedas de los siglos IV al VIII, conocidas como mordovkas, fueron utilizadas como moneda en Europa del Este por los pueblos urálicos y estaban escritas en moksha utilizando la escritura uncial griega. [57]
- Un fragmento árabe del siglo VIII conserva un texto en alfabeto griego, [58] al igual que un fragmento de traducción de un salmo del siglo IX o X. [59]
- Una antigua inscripción osetica de los siglos X-XII encontrada en Arxyz , el testimonio más antiguo conocido de una lengua osetica.
- La antigua lengua nubia de Makuria (actual Sudán) añade tres letras coptas, dos letras derivadas de la escritura meroítica y un dígrafo de dos gammas griegas utilizadas para el sonido nasal velar .
- Varios dialectos eslavos del sur , similares a los idiomas búlgaro y macedonio modernos , se han escrito en escritura griega. [60] [61] [62] [63] Los idiomas eslavos del sur modernos ahora utilizan alfabetos cirílicos modificados .
Edad moderna temprana
- El turco hablado por los cristianos ortodoxos ( Karamanlides ) a menudo se escribía en escritura griega y se llamaba Karamanlidika .
- El albanés tosco se escribía a menudo utilizando el alfabeto griego, a partir de alrededor de 1500. [64] La imprenta de Moschopolis publicó varios textos albaneses en escritura griega durante el siglo XVIII. No fue hasta 1908 que la conferencia de Monastir estandarizó una ortografía latina tanto para el tosco como para el guego . La ortografía griega todavía se utiliza ocasionalmente para los dialectos albaneses locales ( Arvanitika ) en Grecia.
- El gagaúzo , una lengua turca del noreste de los Balcanes hablada por cristianos ortodoxos, aparentemente se escribía en caracteres griegos a finales del siglo XIX. En 1957 se estandarizó en cirílico y en 1996 se adoptó un alfabeto gagaúzo basado en caracteres latinos (derivado del alfabeto turco ).
- El surguch , una lengua turca , era hablada por un pequeño grupo de cristianos ortodoxos en el norte de Grecia. En la actualidad se escribe en caracteres latinos o cirílicos.
- El urum o tártaro griego, hablado por los cristianos ortodoxos, utilizaba el alfabeto griego.
- El judeoespañol o ladino, un dialecto judío del español, se ha publicado ocasionalmente en caracteres griegos en Grecia. [65]
- El humanista italiano Giovan Giorgio Trissino intentó añadir algunas letras griegas (Ɛ ε, Ꞷ ω) a la ortografía italiana en 1524. [66]
En matemáticas y ciencias
Los símbolos griegos se utilizan como símbolos en matemáticas , física y otras ciencias . Muchos símbolos tienen usos tradicionales, como épsilon minúscula (ε) para un número positivo arbitrariamente pequeño , pi minúscula (π) para la relación entre la circunferencia de un círculo y su diámetro , sigma mayúscula (Σ) para suma y sigma minúscula (σ) para desviación estándar . Durante muchos años, la Organización Meteorológica Mundial utilizó el alfabeto griego para nombrar a los huracanes del Atlántico Norte si una temporada era tan activa que agotaba la lista regular de nombres de tormentas. Esto sucedió durante la temporada de 2005 (cuando se utilizaron Alpha a Zeta) y la temporada de 2020 (cuando se utilizaron Alpha a Iota), después de lo cual se interrumpió la práctica. [67] [68] En mayo de 2021, la Organización Mundial de la Salud anunció que las variantes del SARS-CoV-2 del virus se nombrarían utilizando letras del alfabeto griego para evitar el estigma y simplificar las comunicaciones para audiencias no científicas. [69] [70]
Astronomía
Las letras griegas se utilizan para indicar las estrellas más brillantes dentro de cada una de las ochenta y ocho constelaciones . En la mayoría de las constelaciones, la estrella más brillante se designa Alfa y la siguiente más brillante, Beta, etc. Por ejemplo, la estrella más brillante de la constelación de Centauro se conoce como Alfa Centauri . Por razones históricas, las designaciones griegas de algunas constelaciones comienzan con una letra de menor rango.
Alfabeto fonético internacional
Varias letras griegas se utilizan como símbolos fonéticos en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI). [71] Varias de ellas denotan consonantes fricativas; el resto representan variantes de sonidos vocálicos. Las formas de los glifos utilizados para estas letras en fuentes fonéticas especializadas a veces son ligeramente diferentes de las formas convencionales en la tipografía griega propiamente dicha, con glifos típicamente más verticales y utilizando serifas , para que se ajusten más al carácter tipográfico de otras letras de base latina en el alfabeto fonético. Sin embargo, en el estándar de codificación Unicode, los siguientes tres símbolos fonéticos se consideran los mismos caracteres que las letras griegas correspondientes propiamente dichas: [72]
Por otra parte, las siguientes letras fonéticas tienen representaciones Unicode separadas de su uso alfabético griego, ya sea porque su forma tipográfica convencional es demasiado diferente de la original, o porque también tienen usos secundarios como caracteres alfabéticos regulares en algunos alfabetos basados en el latín, incluyendo letras mayúsculas latinas separadas de las griegas.
El símbolo en la notación fonética americanista para la fricativa lateral alveolar sorda es la letra griega lambda ⟨ λ ⟩ , pero ⟨ ɬ ⟩ en el AFI. El símbolo del AFI para la aproximante lateral palatina es ⟨ ʎ ⟩, que parece similar a lambda, pero en realidad es una y minúscula invertida .
Usar como numerales
Las letras griegas también se usaban para escribir números. En el sistema jónico clásico, las primeras nueve letras del alfabeto representaban los números del 1 al 9, las siguientes nueve letras representaban los múltiplos de 10, del 10 al 90, y las siguientes nueve letras representaban los múltiplos de 100, del 100 al 900. Para este propósito, además de las 24 letras que en ese momento componían el alfabeto estándar, se mantuvieron o recuperaron tres letras que de otro modo estarían obsoletas: digamma ⟨Ϝ⟩ para 6, koppa ⟨Ϙ⟩ para 90, y una rara letra jónica para [ss], hoy llamada sampi ⟨Ͳ⟩ , para 900. Este sistema se ha mantenido en uso en griego hasta el día de hoy, aunque hoy solo se emplea para fines limitados, como enumerar capítulos en un libro, de manera similar a la forma en que se usan los números romanos en inglés. Los tres símbolos adicionales se escriben hoy como ⟨ϛ⟩ , ⟨ϟ⟩ y ⟨ϡ⟩ . Para marcar una letra como un signo numérico, se agrega un pequeño trazo llamado keraia a la derecha de la misma.
Uso por parte de fraternidades y hermandades de estudiantes
En América del Norte, muchas fraternidades y hermandades universitarias se nombran con combinaciones de letras griegas, y por lo tanto también se las conoce como "organizaciones de letras griegas". [73] Esta tradición de denominación se inició con la fundación de la Sociedad Phi Beta Kappa en el College of William and Mary en 1776. [73] El nombre de esta organización fraternal es un acrónimo de la antigua frase griega Φιλοσοφία Βίου Κυβερνήτης ( Philosophia Biou Kybernētēs ), que significa "Amor a la sabiduría, la guía de la vida" y sirve como lema de la organización. [73] A veces, las primeras organizaciones fraternales eran conocidas por sus nombres de letras griegas porque los lemas que estos nombres representaban eran secretos y se revelaban solo a los miembros de la fraternidad. [73]
Los distintos capítulos dentro de una misma fraternidad casi siempre se designan (con un puñado de excepciones) utilizando letras griegas como números de serie. El capítulo fundador de cada organización es su capítulo A. A medida que una organización se expande, establece un capítulo B, un capítulo Γ, y así sucesivamente. En una organización que se expande a más de 24 capítulos, el capítulo después del capítulo Ω es el capítulo AA, seguido del capítulo AB, etc. Cada uno de estos sigue siendo una "letra de capítulo", aunque se trata de una letra de dos dígitos, al igual que los números del 10 al 99 son números de dos dígitos. El alfabeto romano tiene una forma extendida similar con esas letras de dos dígitos cuando es necesario, pero se utiliza para columnas en una tabla o gráfico en lugar de capítulos de una organización. [ cita requerida ]
Variantes de glifos
Algunas letras pueden tener formas variantes, en su mayoría heredadas de la escritura minúscula medieval . Si bien su uso en la tipografía griega normal es puramente una cuestión de estilos de fuente, algunas de estas variantes han recibido codificaciones independientes en Unicode .
- El símbolo ϐ ("beta curvada") es una variante cursiva de beta (β). En la tradición francesa de la tipografía griega antigua, β se utiliza al inicio de la palabra y ϐ se utiliza internamente en la palabra.
- La letra delta tiene una forma parecida a una letra mayúscula cursiva D; si bien no está codificada como su propia forma, esta forma está incluida como parte del símbolo del dracma (un dígrafo Δρ) en el bloque de Símbolos monetarios , en U+20AF (₯).
- La letra épsilon puede presentarse en dos variantes estilísticas igualmente frecuentes, ya sea en forma ('épsilon semilunar', como un semicírculo con un trazo) o (similar a un número 3 invertido). El símbolo ϵ (U+03F5) se designa específicamente para la forma semilunar, y se utiliza como símbolo técnico.
- The symbol ϑ ("script theta") is a cursive form of theta (θ), frequent in handwriting, and used with a specialized meaning as a technical symbol.
- The symbol ϰ ("kappa symbol") is a cursive form of kappa (κ), used as a technical symbol.
- The symbol ("variant pi") is an archaic script form of pi (π), also used as a technical symbol.
- The letter rho (ρ) can occur in different stylistic variants, with the descending tail either going straight down or curled to the right. The symbol ϱ (U+03F1) is designated specifically for the curled form, used as a technical symbol.
- The letter sigma, in standard orthography, has two variants: ς, used only at the ends of words, and σ, used elsewhere. The form ϲ ("lunate sigma", resembling a Latin c) is a medieval stylistic variant that can be used in both environments without the final/non-final distinction.
- The capital letter upsilon (Υ) can occur in different stylistic variants, with the upper strokes either straight like a Latin Y, or slightly curled. The symbol ϒ (U+03D2) is designated specifically for the curled form (), used as a technical symbol, e.g. in physics.
- The letter phi can occur in two equally frequent stylistic variants, either shaped as (a circle with a vertical stroke through it) or as (a curled shape open at the top). The symbol ϕ (U+03D5) is designated specifically for the closed form, used as a technical symbol.
- The letter omega has at least three stylistic variants of its capital form. The standard is the "open omega" (Ω), resembling an open partial circle with the opening downward and the ends curled outward. The two other stylistic variants are seen more often in modern typography, resembling a raised and underscored circle (roughly o̲), where the underscore may or may not be touching the circle on a tangent (in the former case it resembles a superscript omicron similar to that found in the numero sign or masculine ordinal indicator; in the latter, it closely resembles some forms of the Latin letter Q). The open omega is always used in symbolic settings and is encoded in Letterlike Symbols (U+2126) as a separate code point for backward compatibility.
Computer encodings
For computer usage, a variety of encodings have been used for Greek online, many of them documented in RFC 1947.
The two principal ones still used today are ISO/IEC 8859-7 and Unicode. ISO 8859-7 supports only the monotonic orthography; Unicode supports both the monotonic and polytonic orthographies.
ISO/IEC 8859-7
For the range A0–FF (hex), it follows the Unicode range 370–3CF (see below) except that some symbols, like ©, ½, § etc. are used where Unicode has unused locations. Like all ISO-8859 encodings, it is equal to ASCII for 00–7F (hex).
Greek in Unicode
Unicode supports polytonic orthography well enough for ordinary continuous text in modern and ancient Greek, and even many archaic forms for epigraphy. With the use of combining characters, Unicode also supports Greek philology and dialectology and various other specialized requirements. Most current text rendering engines do not render diacritics well, so, though alpha with macron and acute can be represented as U+03B1 U+0304 U+0301, this rarely renders well: ᾱ́.[citation needed]
There are two main blocks of Greek characters in Unicode. The first is "Greek and Coptic" (U+0370 to U+03FF). This block is based on ISO 8859-7 and is sufficient to write Modern Greek. There are also some archaic letters and Greek-based technical symbols.
This block also supports the Coptic alphabet. Formerly, most Coptic letters shared codepoints with similar-looking Greek letters; but in many scholarly works, both scripts occur, with quite different letter shapes, so as of Unicode 4.1, Coptic and Greek were disunified. Those Coptic letters with no Greek equivalents still remain in this block (U+03E2 to U+03EF).
To write polytonic Greek, one may use combining diacritical marks or the precomposed characters in the "Greek Extended" block (U+1F00 to U+1FFF).
Combining and letter-free diacritics
Combining and spacing (letter-free) diacritical marks pertaining to Greek language:
Encodings with a subset of the Greek alphabet
IBM code pages 437, 860, 861, 862, 863, and 865 contain the letters ΓΘΣΦΩαδεπστφ (plus β as an alternative interpretation for ß).
See also
Notes
- ^ a b Epsilon ⟨ε⟩ and omicron ⟨ο⟩ originally could denote both short and long vowels in pre-classical archaic Greek spelling, just like other vowel letters. They were restricted to the function of short vowel signs in classical Greek, as the long vowels /eː/ and /oː/ came to be spelled instead with the digraphs ⟨ει⟩ and ⟨ου⟩, having phonologically merged with a corresponding pair of former diphthongs /ei/ and /ou/ respectively.
References
- ^ Swiggers 1996.
- ^ a b Johnston 2003, pp. 263–276.
- ^ The date of the earliest inscribed objects; A.W. Johnston, "The alphabet", in N. Stampolidis and V. Karageorghis, eds, Sea Routes from Sidon to Huelva: Interconnections in the Mediterranean 2003:263–76, summarizes the present scholarship on the dating.
- ^ Cook 1987, p. 9.
- ^ The Development of the Greek Alphabet within the Chronology of the ANE (2009), Quote: "Naveh gives four major reasons why it is universally agreed that the Greek alphabet was developed from an early Phoenician alphabet.
1 According to Herodutous "the Phoenicians who came with Cadmus... brought into Hellas the alphabet, which had hitherto been unknown, as I think, to the Greeks."
2 The Greek Letters, alpha, beta, gimmel have no meaning in Greek but the meaning of most of their Semitic equivalents is known. For example, 'aleph' means 'ox', 'bet' means 'house' and 'gimmel' means 'throw stick'.
3 Early Greek letters are very similar and sometimes identical to the West Semitic letters.
4 The letter sequence between the Semitic and Greek alphabets is identical. (Naveh 1982)" - ^ a b c Coulmas 1996.
- ^ Horrocks 2006, pp. 231–250
- ^ Woodard 2008, pp. 15–17
- ^ Holton, Mackridge & Philippaki-Warburton 1998, p. 31
- ^ a b Adams 1987, pp. 6–7
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y Keller & Russell 2012, p. 5
- ^ a b c d e Mastronarde 2013, p. 10
- ^ a b c d e Groton 2013, p. 3
- ^ Matthews, Ben (May 2006). "Acquisition of Scottish English Phonology: An Overview". ResearchGate. Retrieved 25 October 2023.
- ^ Hinge 2001, pp. 212–234
- ^ a b c d e f g Keller & Russell 2012, pp. 5–6
- ^ a b c d e f Mastronarde 2013, p. 11
- ^ "Net Definition & Meaning". Britannica Dictionary. Retrieved 2023-10-25.
- ^ a b c Mastronarde 2013, pp. 11–13
- ^ a b c d e f g h i j Mastronarde 2013, p. 12
- ^ a b Nicholas, Nick (2004). "Sigma: final versus non-final". Retrieved 2016-09-29.
- ^ a b c d Mastronarde 2013, p. 13
- ^ Additionally, the more ancient combination ⟨ωυ⟩ or ⟨ωϋ⟩ can occur in ancient especially in Ionic texts or in personal names.
- ^ Dickey 2007, pp. 92–93.
- ^ Dickey 2007, p. 93.
- ^ Nicolas, Nick. "Greek Unicode Issues: Punctuation Archived 2012-08-06 at archive.today". 2005. Accessed 7 Oct 2014.
- ^ a b Verbrugghe 1999, pp. 499–511.
- ^ Verbrugghe 1999, pp. 499–502.
- ^ Verbrugghe 1999, pp. 499–502, 510–511.
- ^ Verbrugghe 1999, pp. 499–502, 509.
- ^ a b Verbrugghe 1999, pp. 510–511.
- ^ a b c Verbrugghe 1999, pp. 505–507, 510–511.
- ^ ISO (2010). ISO 843:1997 (Conversion of Greek characters into Latin characters).
- ^ UNGEGN Working Group on Romanization Systems (2003). "Greek". Retrieved 2012-07-15.
- ^ "Greek (ALA-LC Romanization Tables)" (PDF). Library of Congress. 2010.
- ^ A Companion to the Ancient Greek Language, article by Roger D. Woodward (ed. Egbert J. Bakker, 2010, Wiley-Blackwell).
- ^ Daniels & Bright 1996, p. 4.
- ^ a b Voutiras 2007, p. 270.
- ^ a b c d Woodard 2010, pp. 26–46.
- ^ a b c d Jeffery 1961, p. 66.
- ^ a b c d Threatte 1980, p. 26.
- ^ Horrocks 2010, p. xiix.
- ^ a b Panayotou 2007, p. 407.
- ^ Liddell & Scott 1940, s.v. "λάβδα"
- ^ Newton, B. E. (1968). "Spontaneous gemination in Cypriot Greek". Lingua. 20: 15–57. doi:10.1016/0024-3841(68)90130-7. ISSN 0024-3841.
- ^ a b Thompson 1912, pp. 102–103
- ^ Murdoch 2004, p. 156
- ^ George L. Campbell, Christopher Moseley, The Routledge Handbook of Scripts and Alphabets, pp. 51ff, 96ff
- ^ Macrakis 1996.
- ^ Understanding Relations Between Scripts II by Philip J Boyes & Philippa M Steele. Published in the UK in 2020 by Oxbow Books: "The Carian alphabet resembles the Greek alphabet, though, as in the case of Phrygian, no single Greek variant can be identified as its ancestor", "It is generally assumed that the Lydian alphabet is derived from the Greek alphabet, but the exact relationship remains unclear (Melchert 2004)"
- ^ Britannica – Lycian Alphabet "The Lycian alphabet is clearly related to the Greek, but the exact nature of the relationship is uncertain. Several letters appear to be related to symbols of the Cretan and Cyprian writing systems."
- ^ Scriptsource.org – Carian"Visually, the letters bear a close resemblance to Greek letters. Decipherment was initially attempted on the assumption that those letters which looked like Greek represented the same sounds as their closest visual Greek equivalents. However it has since been established that the phonetic values of the two scripts are very different. For example the theta θ symbol represents 'th' in Greek but 'q' in Carian. Carian was generally written from left to right, although Egyptian writers wrote primarily from right to left. It was written without spaces between words."
- ^ Omniglot.com – Carian "The Carian alphabet appears in about 100 pieces of graffiti inscriptions left by Carian mercenaries who served in Egypt. A number of clay tablets, coins and monumental inscriptions have also been found. It was possibly derived from the Phoenician alphabet."
- ^ Ancient Anatolian languages and cultures in contact: some methodological observations by Paola Cotticelli-Kurras & Federico Giusfredi (University of Verona, Italy) "During the Iron ages, with a brand new political balance and cultural scenario, the cultures and languages of Anatolia maintained their position of a bridge between the Aegean and the Syro-Mesopotamian worlds, while the North-West Semitic cultures of the Phoenicians and of the Aramaeans also entered the scene. Assuming the 4th century and the hellenization of Anatolia as the terminus ante quem, the correct perspective of a contact-oriented study of the Ancient Anatolian world needs to take as an object a large net of cultures that evolved and changed over almost 16 centuries of documentary history."
- ^ Sims-Williams 1997.
- ^ Rapson, E. J. (1908). Catalogue of the Coins of the Andhra Dynasty, the Western Kṣatrapas, the Traikūṭaka Dynasty, and the "Bodhi" Dynasty. London: Longman & Co. pp. cxci-cxciv, 65-67, 72-75. ISBN 978-1-332-41465-9.
- ^ Zaikovsky 1929
- ^ J. Blau, "Middle and Old Arabic material for the history of stress in Arabic", Bulletin of the School of Oriental and African Studies 35:3:476-84 (October 1972) full text
- ^ Ahmad Al-Jallad, The Damascus Psalm Fragment: Middle Arabic and the Legacy of Old Ḥigāzī, in series Late Antique and Medieval Islamic Near East (LAMINE) 2, Oriental Institute of the University of Chicago, 2020; full text; see also Bible translations into Arabic
- ^ Miletich 1920.
- ^ Mazon & Vaillant 1938.
- ^ Kristophson 1974, p. 11.
- ^ Peyfuss 1989.
- ^ Elsie 1991.
- ^ Katja Šmid, "Los problemas del estudio de la lengua sefardí", Verba Hispanica 10:1:113-124 (2002) full text: "Es interesante el hecho que en Bulgaria se imprimieron unas pocas publicaciones en alfabeto cirílico búlgaro y en Grecia en alfabeto griego."
- ^ Trissino, Gian Giorgio (1524). De le lettere nuωvamente aggiunte ne la lingua Italiana – Wikisource (in Italian). Retrieved 20 October 2022.
- ^ "2020 hurricane season exhausts regular list of names". Geneva, Switzerland: World Meteorological Organization. September 21, 2020. Archived from the original on January 25, 2024. Retrieved May 5, 2024.
- ^ "WMO Hurricane Committee retires tropical cyclone names and ends the use of Greek alphabet". Geneva, Switzerland: World Meteorological Organization. March 17, 2021. Archived from the original on December 18, 2023. Retrieved May 5, 2024.
- ^ "WHO announces simple, easy-to-say labels for SARS-CoV-2 Variants of Interest and Concern". WHO. 31 May 2021. Retrieved 2021-06-01.
- ^ Mohamed, Edna (2021-05-31). "Covid-19 variants to be given Greek alphabet names to avoid stigma". The Guardian. Retrieved 2021-06-01.
- ^ Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge: University Press. 1999. pp. 176–181.
- ^ For chi and beta, separate codepoints for use in a Latin-script environment were added in Unicode versions 7.0 (2014) and 8.0 (2015) respectively: U+AB53 "Latin small letter chi" (ꭓ) and U+A7B5 "Latin small letter beta" (ꞵ). As of 2017, the International Phonetic Association still lists the original Greek codepoints as the standard representations of the IPA symbols in question [1].
- ^ a b c d Winterer 2010, p. 377.
Bibliography
- Adams, Douglas Q. (1987). Essential Modern Greek Grammar. New York City, New York: Dover Publications. ISBN 978-0-486-25133-2.
- Cook, B. F. (1987). Greek inscriptions. University of California Press/British Museum.
- Coulmas, Florian (1996). The Blackwell Encyclopedia of Writing Systems. Oxford: Blackwell Publishers Ltd. ISBN 978-0-631-21481-6.
- Daniels, Peter T; Bright, William (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press.
- Dickey, Eleanor (2007). Ancient Greek Scholarship: A Guide to Finding, Reading, and Understanding Scholia, Commentaries, Lexica, and Grammatical Treatises, from Their Beginnings to the Byzantine Period. Oxford, England: Oxford University Press. p. 93. ISBN 978-0-19-531293-5.
Aristophanes of Byzantium Greek diacritics.
- Elsie, Robert (1991). "Albanian Literature in Greek Script: the Eighteenth and Early Nineteenth-Century Orthodox Tradition in Albanian Writing" (PDF). Byzantine and Modern Greek Studies. 15 (20): 20–35. doi:10.1179/byz.1991.15.1.20. S2CID 161805678. Archived from the original (PDF) on 2020-04-28. Retrieved 2011-10-30.
- Groton, Anne H. (2013). From Alpha to Omega: A Beginning Course in Classical Greek. Indianapolis, Indiana: Focus Publishing. ISBN 978-1-58510-473-4.
- Hinge, George (2001). Die Sprache Alkmans: Textgeschichte und Sprachgeschichte (Ph.D.). University of Aarhus.
- Jeffery, Lilian H. (1961). The Local Scripts of Archaic Greece: A Study of the Origin of the Greek Alphabet and Its Development from the Eighth to the Fifth Centuries B. C. Oxford, England: Clarendon Press.
- Keller, Andrew; Russell, Stephanie (2012). Learn to Read Greek, Part 1. New Haven, Connecticut and London, England: Yale University Press. ISBN 978-0-300-11589-5.
- Holton, David; Mackridge, Peter; Philippaki-Warburton, Irini (1998). Grammatiki tis ellinikis glossas. Athens: Pataki.
- Horrocks, Geoffrey (2006). Ellinika: istoria tis glossas kai ton omiliton tis. Athens: Estia. [Greek translation of Greek: a history of the language and its speakers, London 1997]
- Horrocks, Geoffrey (2010). "The Greek Alphabet". Greek: A History of the Language and its Speakers (2nd ed.). Hoboken, New Jersey: Wiley-Blackwell. ISBN 978-1-4051-3415-6. Archived from the original on 2020-08-07. Retrieved 2018-09-29.
- Johnston, A. W. (2003). "The alphabet". In Stampolidis, N.; Karageorghis, V (eds.). Sea Routes from Sidon to Huelva: Interconnections in the Mediterranean 16th – 6th c. B.C. Athens: Museum of Cycladic Art. pp. 263–276.
- Kristophson, Jürgen (1974). "Das Lexicon Tetraglosson des Daniil Moschopolitis". Zeitschrift für Balkanologie. 10: 4–128.
- Liddell, Henry G; Scott, Robert (1940). A Greek-English Lexicon. Oxford: Clarendon.
- Macrakis, Stavros M (1996). "Character codes for Greek: Problems and modern solutions". In Macrakis, Michael (ed.). Greek letters: from tablets to pixels. Newcastle: Oak Knoll Press. p. 265.
- Mastronarde, Donald J. (2013). Introduction to Attic Greek (Second ed.). Berkeley, California, Los Angeles, California, and London, England: University of California Press. ISBN 978-0-520-27571-3.
- Mazon, André; Vaillant, André (1938). L'Evangéliaire de Kulakia, un parler slave de Bas-Vardar. Bibliothèque d'études balkaniques. Vol. 6. Paris: Librairie Droz. – selections from the Gospels in Macedonian.
- Miletich, L. (1920). "Dva bŭlgarski ru̐kopisa s grŭtsko pismo". Bŭlgarski Starini. 6.
- Murdoch, Brian (2004). "Gothic". In Murdoch, Brian; Read, Malcolm (eds.). Early Germanic literature and culture. Woodbridge: Camden House. pp. 149–170. ISBN 9781571131997.
- Panayotou, A. (12 February 2007). "Ionic and Attic". A History of Ancient Greek: From the Beginnings to Late Antiquity. Cambridge, England: Cambridge University Press. pp. 405–416. ISBN 978-0-521-83307-3.
- Peyfuss, Max Demeter (1989). Die Druckerei von Moschopolis, 1731–1769: Buchdruck und Heiligenverehrung in Erzbistum Achrida. Wiener Archiv für Geschichte des Slawentums und Osteuropas. Vol. 13. Böhlau Verlag.
- Sims-Williams, Nicholas (1997). "New Findings in Ancient Afghanistan – the Bactrian documents discovered from the Northern Hindu-Kush". Archived from the original on 2007-06-10.
- Swiggers, Pierre (1996). "Transmission of the Phoenician Script to the West". In Daniels; Bright (eds.). The World's Writing Systems. Oxford: University Press. pp. 261–270.
- Stevenson, Jane (2007). "Translation and the spread of the Greek and Latin alphabets in Late Antiquity". In Harald Kittel; et al. (eds.). Translation: an international encyclopedia of translation studies. Vol. 2. Berlin: de Gruyter. pp. 1157–1159.
- Threatte, Leslie (1980). The Grammar of Attic Inscriptions. Vol. I: Phonology. Berlin, Germany: Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-007344-7.
- Thompson, Edward M (1912). An introduction to Greek and Latin palaeography. Oxford: Clarendon. doi:10.1017/CBO9781139833790. ISBN 978-1-139-83379-0.
- Verbrugghe, Gerald P. (1999), "Transliteration or Transcription of Greek", The Classical World, 92 (6): 499–511, doi:10.2307/4352343, JSTOR 4352343
- Voutiras, E. (2007). "The Introduction of the Alphabet". In Christidis, Anastasios-Phoivos (ed.). A History of Ancient Greek: From the Beginnings to Late Antiquity. Cambridge, England: Cambridge University Press. pp. 266–276. ISBN 978-0-521-83307-3.
- Winterer, Caroline (2010), "Fraternities and sororities", in Grafton, Anthony; Most, Glenn W.; Settis, Salvatore (eds.), The Classical Tradition, Cambridge, Massachusetts and London, England: The Belknap Press of Harvard University Press, ISBN 978-0-674-03572-0
- Woodard, Roger D. (2010), "Phoinikeia Grammata: An Alphabet for the Greek Language", in Bakker, Egbert J. (ed.), A Companion to the Ancient Greek Language, Oxford, England: Wiley-Blackwell, ISBN 978-1-118-78291-0
- Woodard, Roger D. (2008). "Attic Greek". In Woodard, Roger D. (ed.). The ancient languages of Europe. Cambridge: University Press. pp. 14–49. ISBN 9780521684958.
- Zaikovsky, Bogdan (1929). "Mordovkas Problem". Nizhne-Volzhskaya Oblast Ethnological Scientific Society Review (36–2). Saratov: 30–32.
External links
- Greek and Coptic character list in Unicode
- Unicode collation charts—including Greek and Coptic letters, sorted by shape
- Examples of Greek handwriting
- Greek Unicode Issues (Nick Nicholas) at archive.today (archived August 5, 2012)
- Unicode FAQ – Greek Language and Script
- alphabetic test for Greek Unicode range (Alan Wood)
- numeric test for Greek Unicode range
- Classical Greek keyboard, a browser-based tool
- GFS Typefaces, a collection of free fonts by Greek Font Society
