Articulo de referencia

Diccionario

Diccionarios Langenscheidt en varios idiomas Un diccionario de latín en varios volúmenes de Egidio Forcellini Entradas de definición de diccionario Un diccionario es una lista d...

Página semiprotegida

Diccionarios Langenscheidt en varios idiomas
Un diccionario de latín en varios volúmenes de Egidio Forcellini
Entradas de definición de diccionario

Un diccionario es una lista de palabras o lexemas —típicamente formas base— del léxico de una o más lenguas específicas , a menudo ordenadas alfabéticamente (o por raíz consonántica para las lenguas semíticas o por radical y trazo para las lenguas logográficas ), que puede incluir información sobre definiciones , uso, etimologías , pronunciaciones , traducción , etc. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] Es una referencia lexicográfica que muestra las interrelaciones entre los datos. [ 5 ] [ 6 ]

Se establece una distinción general entre diccionarios generales y especializados . Los diccionarios especializados incluyen palabras de campos específicos, en lugar de un amplio abanico de palabras del idioma. Los términos que describen conceptos en campos específicos suelen denominarse términos en lugar de palabras, aunque no existe consenso sobre si la lexicología y la terminología son dos campos de estudio distintos. En teoría, se supone que los diccionarios generales son semasiológicos , relacionando palabra con definición , mientras que los diccionarios especializados son onomasiológicos , identificando primero los conceptos y luego estableciendo los términos utilizados para designarlos. En la práctica, ambos enfoques se aplican a ambos tipos. [ 7 ] Existen otros tipos de diccionarios que no se ajustan perfectamente a la distinción anterior, como los diccionarios bilingües (de traducción) , los diccionarios de sinónimos ( tesauros ) y los diccionarios de rimas . El término «diccionario» (sin cualificaciones) se suele entender como un diccionario monolingüe de uso general . [ 8 ]

También existe un contraste entre diccionarios prescriptivos y descriptivos ; los primeros reflejan lo que se considera el uso correcto del idioma, mientras que los segundos reflejan el uso real registrado. Algunos consideran que las indicaciones estilísticas (por ejemplo, "informal" o "vulgar") en muchos diccionarios modernos son menos que objetivamente descriptivas. [ 9 ]

Los primeros diccionarios registrados datan de la época sumeria , alrededor del 2300 a. C., en forma de diccionarios bilingües, y los diccionarios monolingües más antiguos que se conservan son los diccionarios chinos del siglo III a . C. El primer diccionario alfabético puramente inglés fue A Table Alphabeticall , escrito en 1604, y los diccionarios monolingües en otros idiomas también comenzaron a aparecer en Europa por esa época. El estudio sistemático de los diccionarios como objetos de interés científico surgió como una empresa del siglo XX, llamada lexicografía , e iniciada en gran medida por Ladislav Zgusta . [ 8 ] El nacimiento de esta nueva disciplina no estuvo exento de controversia, y los creadores de diccionarios prácticos fueron acusados ​​en ocasiones por otros de tener una «asombrosa falta de método y de autocrítica». [ 10 ]

Historia

Los diccionarios más antiguos que se conocen son tablillas cuneiformes como esta lista de sinónimos de la Biblioteca de Asurbanipal .

Los diccionarios más antiguos conocidos fueron tablillas cuneiformes con listas de palabras bilingües sumerio - acadias , descubiertas en Ebla (actual Siria ) y datadas aproximadamente en el 2300 a. C., la época del Imperio acadio . [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] El glosario Urra=hubullu de principios del segundo milenio a. C. es la versión babilónica canónica de dichas listas de palabras sumerias bilingües. Un diccionario chino , el Erya del siglo III a. C. , es el diccionario monolingüe más antiguo que se conserva; algunas fuentes citan el Shizhoupian (probablemente compilado en algún momento entre el 700 a. C. y el 200 a. C., posiblemente antes) como un "diccionario", aunque la erudición moderna lo considera un compendio caligráfico de caracteres chinos de bronces de la dinastía Zhou . Filitas de Cos (fl. siglo IV a. C.) escribió un vocabulario pionero Palabras desordenadas (Ἄτακτοι γλῶσσαι, Átaktoi glôssai ) que explicaba los significados de palabras raras homéricas y otras palabras literarias, palabras de dialectos locales y términos técnicos. [ 14 ] Apolonio el Sofista ( fl. siglo I d. C.) escribió el léxico homérico más antiguo que se conserva. [ 12 ] El primer diccionario sánscrito , el Amarakośa , fue escrito por Amarasimha c. siglo IV d. C. Escrito en verso, enumeraba alrededor de 10 000 palabras. Según el Nihon Shoki , el primer diccionario japonés fue el glosario Niina de caracteres chinos del año 682 d. C., perdido hace mucho tiempo . El Kitab al-'Ayn de Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi, del siglo VIII, se considera el primer diccionario de árabe . [ 15 ] El diccionario japonés más antiguo que se conserva, el Tenrei Banshō Meigi , de alrededor del año 835 d. C. , también era un glosario de chino escrito. En Frahang-i Pahlavig , los heterogramas arameos se enumeran junto con su traducción al persa medio y su transcripción fonética en el alfabeto Pazend . Un diccionario irlandés del siglo IX d. C., Sanas Cormaic, contenía etimologías y explicaciones de más de 1400 palabras irlandesas. En el siglo XII, el erudito karajánida - turco Mahmud Kashgari terminó su obra " Divan-u Lügat'it Türk ", un diccionario sobre los dialectos turcos, pero especialmente el turco karajánida . Su obra contiene entre 7500 y 8000 palabras y fue escrita para enseñar el idioma turco a los musulmanes no turcos, especialmente a los árabes abasíes . [ 16 ] Al-Zamakhshari escribió un pequeño diccionario árabe llamado "Muḳaddimetü'l-edeb" para el gobernante turco-khwarazm Atsiz . [ 17 ] En el siglo XIV, se completó el Codex Cumanicus , que sirvió como diccionario del idioma turco- cumano . En el Egipto mameluco , Ebû Hayyân el-Endelüsî completó su obra "Kitâbü'l-İdrâk li-lisâni'l-Etrâk", un diccionario de las lenguas kipchak y turcomana habladas en Egipto y el Levante . [ 18 ] Un diccionario llamado "Bahşayiş Lügati", escrito en turco anatolio antiguo, también sirvió como diccionario entre el turco oguz, el árabe y el persa. Pero no está claro quién escribió el diccionario ni en qué siglo exacto se publicó. Fue escrito en turco anatolio antiguo del período selyúcida y no del período otomano medieval tardío . [ 19 ] En la India, alrededor de 1320, Amir Khusro compiló el Khaliq-e-bari, que trataba principalmente de palabras indostaníes y persas . [ 20 ]

Diccionario catalán-latín del año 1696 con más de 1000 páginas. Diccionario Gazophylacium.

Los diccionarios árabes se compilaron entre los siglos VIII y XIV d. C., organizando las palabras por rima (por la última sílaba), por orden alfabético de los radicales o según el orden alfabético de la primera letra (el sistema utilizado en los diccionarios modernos de lenguas europeas). El sistema moderno se utilizaba principalmente en diccionarios especializados, como los de términos del Corán y los hadices , mientras que la mayoría de los diccionarios de uso general, como el Lisan al-`Arab (siglo XIII, todavía el diccionario árabe de gran formato más conocido) y al-Qamus al-Muhit (siglo XIV), listaban las palabras por orden alfabético de los radicales. El Qamus al-Muhit es el primer diccionario práctico en árabe, que incluye solo palabras y sus definiciones, eliminando los ejemplos de apoyo utilizados en diccionarios como el Lisan y el Oxford English Dictionary . [ 21 ]

1612 Vocabolario de los Accademici della Crusca

En la Europa medieval, se utilizaban glosarios con equivalentes de palabras latinas en latín vernáculo o latín simplificado (por ejemplo, el Glosario de Leiden ). El Catholicon (1287) de Johannes Balbus , una extensa obra gramatical con un léxico alfabético, tuvo una amplia difusión. Sirvió de base para varios diccionarios bilingües y fue uno de los primeros libros impresos (en 1460). En 1502 se publicó el Dictionarium de Ambrogio Calepino , originalmente un diccionario latino monolingüe, que a lo largo del siglo XVI se amplió hasta convertirse en un glosario multilingüe. En 1532, Robert Estienne publicó el Thesaurus linguae latinae y en 1572 su hijo Henri Estienne publicó el Thesaurus linguae graecae , que sirvió hasta el siglo XIX como base de la lexicografía griega. El primer diccionario monolingüe español escrito fue el Tesoro de la lengua castellana o española de Sebastián Covarrubias , publicado en 1611 en Madrid, España. [ 22 ] En 1612 se publicó la primera edición del Vocabolario degli Accademici della Crusca , para italiano . Sirvió de modelo para obras similares en francés e inglés. En 1690 se publicó en Rotterdam , póstumamente, el Dictionnaire Universel de Antoine Furetière para francés . En 1694 apareció la primera edición del Dictionnaire de l'Académie française (todavía se publica, con la novena edición incompleta a fecha de 2021).). Entre 1712 y 1721 se publicó el Vocabulario portughez e latino escrito por Raphael Bluteau. La Real Academia Española publicó la primera edición del Diccionario de la lengua española (aún publicado, con una nueva edición aproximadamente cada década) en 1780; su Diccionario de Autoridades , que incluía citas tomadas de obras literarias, se publicó en 1726. El léxico Totius Latinitatis de Egidio Forcellini se publicó por primera vez en 1777; ha formado la base de todos los trabajos similares que se han publicado desde entonces.

El Petit Larousse, en francés, es un ejemplo de diccionario ilustrado.

La primera edición de A Greek-English Lexicon de Henry George Liddell y Robert Scott apareció en 1843; esta obra siguió siendo el diccionario básico de griego hasta finales del siglo XX. Y en 1858 se publicó el primer volumen del Deutsches Wörterbuch de los hermanos Grimm ; la obra se completó en 1961. Entre 1861 y 1874 se publicó el Dizionario della lingua italiana de Niccolò Tommaseo . Entre 1862 y 1874 se publicaron los seis volúmenes de A magyar nyelv szótára (Diccionario de la lengua húngara) de Gergely Czuczor y János Fogarasi. Émile Littré publicó el Dictionnaire de la langue française entre 1863 y 1872. Ese mismo año, 1863, apareció el primer volumen del Woordenboek der Nederlandsche Taal , que se completó en 1998. También en 1863, Vladimir Ivanovich Dahl publicó el Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language . El diccionario Duden data de 1880 y actualmente es la fuente prescriptiva para la ortografía del alemán. La decisión de comenzar a trabajar en el Svenska Akademiens ordbok se tomó en 1787. [ 23 ]

Diccionarios de inglés en Gran Bretaña

Los primeros diccionarios en lengua inglesa eran glosarios de palabras francesas, españolas o latinas junto con sus definiciones en inglés. La palabra «diccionario» fue inventada por un inglés llamado John de Garland en 1220 ; había escrito un libro llamado Dictionarius para ayudar con la « dicción » latina. [ 24 ] Una de las primeras listas no alfabéticas de 8000 palabras inglesas fue la Elementarie , creada por Richard Mulcaster en 1582. [ 25 ] [ 26 ] 

El primer diccionario alfabético puramente inglés fue A Table Alphabeticall , escrito por el maestro de escuela inglés Robert Cawdrey en 1604. [ 3 ] [ 4 ] El único ejemplar que se conserva se encuentra en la Biblioteca Bodleiana de Oxford . Este diccionario, y los numerosos imitadores que le siguieron, se consideraban poco fiables y lejos de ser definitivos. Philip Stanhope, cuarto conde de Chesterfield, seguía lamentándose en 1754, 150 años después de la publicación de Cawdrey, de que era «una especie de vergüenza para nuestra nación que hasta ahora no hubiéramos tenido un estándar para nuestra lengua; nuestros diccionarios actuales son más propiamente lo que nuestros vecinos holandeses y alemanes llaman a los suyos, libros de palabras, que diccionarios en el sentido superior de ese término». [ 27 ]

En 1616, John Bullokar describió la historia del diccionario con su "English Expositor". La Glossographia de Thomas Blount , publicada en 1656, contiene más de 10 000 palabras junto con sus etimologías o historias. Edward Phillips escribió otro diccionario en 1658, titulado " The New World of English Words : Or a General Dictionary", que plagió descaradamente el trabajo de Blount, y ambos se criticaron mutuamente. Esto generó más interés en los diccionarios. El ensayo de John Wilkins de 1668 sobre el lenguaje filosófico contiene una lista de 11 500 palabras con distinciones cuidadosas, compilada por William Lloyd . [ 28 ] Elisha Coles publicó su "English Dictionary" en 1676.

No fue hasta la publicación de A Dictionary of the English Language (1755) de Samuel Johnson que se produjo un diccionario de inglés más fiable. [ 4 ] Mucha gente hoy en día cree erróneamente que Johnson escribió el primer diccionario de inglés: un testimonio de este legado. [ 3 ] [ 29 ] Para entonces, los diccionarios habían evolucionado para contener referencias textuales para la mayoría de las palabras y estaban ordenados alfabéticamente, en lugar de por tema (una forma de ordenación popular anteriormente, que significaba que todos los animales se agruparían juntos, etc.). La obra maestra de Johnson podría considerarse la primera en reunir todos estos elementos, creando el primer diccionario "moderno". [ 29 ]

El diccionario de Johnson siguió siendo el estándar del idioma inglés durante más de 150 años, hasta que la Oxford University Press comenzó a escribir y publicar el Oxford English Dictionary en fascículos cortos a partir de 1884. [ 4 ] Una primera edición completa de diez volúmenes [ 30 ] no se publicó hasta 1928. [ 31 ]

El OED sigue siendo el diccionario de inglés más completo y fiable hasta el día de hoy, con revisiones y actualizaciones añadidas cada tres meses por un equipo especializado.

Diccionarios de inglés americano

En 1806, el estadounidense Noah Webster publicó su primer diccionario, A Compendious Dictionary of the English Language . [ 4 ] En 1807, Webster comenzó a compilar un diccionario ampliado y completo, An American Dictionary of the English Language; tardó veintisiete años en completarlo. Para evaluar la etimología de las palabras, Webster aprendió veintiséis idiomas, incluyendo inglés antiguo (anglosajón), alemán, griego, latín, italiano, español, francés, hebreo, árabe y sánscrito .

Webster completó su diccionario durante su año en el extranjero en 1825, en París, Francia, y en la Universidad de Cambridge . Su libro contenía setenta mil palabras, de las cuales doce mil nunca habían aparecido en un diccionario publicado. Como reformador ortográfico , Webster creía que las reglas de ortografía inglesas eran innecesariamente complejas, por lo que su diccionario introdujo grafías que se convirtieron en inglés americano , reemplazando "colour" por "color", sustituyendo "wagon" por "waggon" e imprimiendo "center" en lugar de "centre". También añadió palabras americanas, como "skunk" y "squash", que no aparecían en los diccionarios británicos. A la edad de setenta años, Webster publicó su diccionario en 1828; vendió 2500 ejemplares. En 1840, se publicó la segunda edición en dos volúmenes. El diccionario de Webster fue adquirido por G & C Merriam Co. en 1843, después de su muerte, y desde entonces se ha publicado en muchas ediciones revisadas. Merriam-Webster fue adquirida por Encyclopedia Britannica en 1964.

La controversia surgida por la falta de consejos de uso en el Webster's Third New International Dictionary de 1961 impulsó la publicación de The American Heritage Dictionary of the English Language en 1969 , el primer diccionario en utilizar la lingüística de corpus .

Tipos

En un diccionario general, cada palabra puede tener múltiples significados. Algunos diccionarios incluyen cada significado por separado en orden de uso más frecuente, mientras que otros enumeran las definiciones en orden histórico, comenzando por el uso más antiguo. [ 32 ]

En muchos idiomas, las palabras pueden aparecer en diversas formas, pero solo la forma de referencia ( sin declinar, conjugar ni mutar ) aparece como entrada en la mayoría de los diccionarios. Los diccionarios suelen presentarse en formato impreso, pero algunos más recientes, como StarDict y el New Oxford American Dictionary, son programas informáticos que se ejecutan en PDAs o computadoras . También existen numerosos diccionarios en línea accesibles a través de Internet .

Diccionarios especializados

Según el Manual de Lexicografías Especializadas , un diccionario especializado , también conocido como diccionario técnico, es aquel que se centra en un campo temático específico, a diferencia de un diccionario que contiene de forma exhaustiva palabras del léxico de una o varias lenguas. Siguiendo la descripción del Diccionario Bilingüe para Profesionales de la Lengua , los lexicógrafos clasifican los diccionarios especializados en tres tipos: un diccionario multidisciplinario abarca ampliamente varios campos temáticos (por ejemplo, un diccionario de negocios ), un diccionario monodisciplinario se centra en un campo temático específico (por ejemplo, derecho) y un diccionario subdisciplinario abarca un campo más especializado (por ejemplo, derecho constitucional). Por ejemplo, la Terminología Interactiva para Europa, disponible en 23 idiomas, es un diccionario multidisciplinario; la Biografía Nacional Americana es monodisciplinaria; y el Proyecto de Biografía Nacional Afroamericana es un diccionario subdisciplinario. En términos de la distinción de cobertura entre "diccionarios minimizadores" y "diccionarios maximizadores", los diccionarios multidisciplinarios tienden a minimizar la cobertura en los campos temáticos (por ejemplo, Oxford Dictionary of World Religions y Yadgar Dictionary of Computer and Internet Terms ) [ 33 ] , mientras que los diccionarios de un solo campo y subcampo tienden a maximizar la cobertura dentro de un campo temático limitado ( The Oxford Dictionary of English Etymology ).

Otra variante es el glosario , una lista alfabética de términos definidos en un campo especializado, como la medicina ( diccionario médico ).

Definición de diccionarios

El diccionario más sencillo, un diccionario de definiciones , proporciona un glosario básico con los significados más simples de los conceptos más básicos. A partir de estos, se pueden explicar y definir otros conceptos, especialmente para quienes están aprendiendo un idioma. En inglés, los diccionarios de definiciones comerciales suelen incluir solo uno o dos significados de menos de 2000 palabras. Con estos, se puede definir el resto del inglés, e incluso las 4000 expresiones idiomáticas y metáforas más comunes .

Prescriptivo vs. descriptivo

Los lexicógrafos aplican dos filosofías básicas para definir las palabras: prescriptiva o descriptiva . Noah Webster , empeñado en forjar una identidad propia para el idioma estadounidense, modificó la ortografía y acentuó las diferencias de significado y pronunciación de algunas palabras. Por eso, el inglés americano ahora usa la grafía « color», mientras que el resto del mundo angloparlante prefiere «colour» . (De manera similar, el inglés británico posteriormente sufrió algunos cambios ortográficos que no afectaron al inglés americano; véase más adelante « Diferencias ortográficas entre el inglés americano y el británico» ). [ 34 ]

Los grandes diccionarios del siglo XX, como el Oxford English Dictionary (OED) y el Webster's Third , son descriptivos e intentan describir el uso real de las palabras. La mayoría de los diccionarios de inglés ahora aplican el método descriptivo a la definición de una palabra y luego, fuera de la definición misma, proporcionan información que alerta a los lectores sobre actitudes que pueden influir en sus elecciones de palabras a menudo consideradas vulgares, ofensivas, erróneas o fácilmente confusas. [ 35 ] Merriam-Webster es sutil, solo agrega anotaciones en cursiva como, a veces ofensivo o estar (no estándar). American Heritage va más allá, tratando los temas por separado en numerosas "notas de uso". Encarta proporciona notas similares, pero es más prescriptivo, ofreciendo advertencias y amonestaciones contra el uso de ciertas palabras consideradas por muchos como ofensivas o incultas, como, "un término ofensivo para..." o "un término tabú que significa...".

Debido al uso generalizado de diccionarios en las escuelas y a su aceptación por muchos como autoridades lingüísticas, su tratamiento del idioma influye en su uso hasta cierto punto, e incluso los diccionarios más descriptivos proporcionan una continuidad conservadora. Sin embargo, a largo plazo, los significados de las palabras en inglés están determinados principalmente por el uso, y el idioma se transforma y se crea a diario. [ 36 ] Como dice Jorge Luis Borges en el prólogo de «El otro, el mismo»: « A menudo se olvida que (los diccionarios) son depósitos artificiales, elaborados mucho después de los idiomas que definen. Las raíces del lenguaje son irracionales y de naturaleza mágica » .

A veces, un mismo diccionario puede ser descriptivo en algunos ámbitos y prescriptivo en otros. Por ejemplo, según Ghil'ad Zuckermann , el Oxford English-Hebrew Dictionary está "en guerra consigo mismo": mientras que su cobertura (elementos léxicos) y glosas (definiciones) son descriptivas y coloquiales, su vocalización es prescriptiva. Este conflicto interno da lugar a frases absurdas como hi taharóg otí kshetiré me asíti lamkhonít (me destrozará cuando vea lo que le he hecho al coche). Mientras que hi taharóg otí , literalmente "me matará", es coloquial, me (una variante de ma "qué") es arcaico, lo que resulta en una combinación impronunciable en la vida real. [ 37 ]

Diccionarios históricos

Un diccionario histórico es un tipo específico de diccionario descriptivo que describe el desarrollo de las palabras y los sentidos a lo largo del tiempo, generalmente utilizando citas de fuentes originales para respaldar sus conclusiones. [ 38 ]

Diccionarios para el procesamiento del lenguaje natural

A diferencia de los diccionarios tradicionales, diseñados para ser utilizados por seres humanos, los diccionarios para el procesamiento del lenguaje natural (PLN) están diseñados para ser utilizados por programas informáticos. El usuario final es un ser humano, pero el usuario directo es un programa. Este tipo de diccionario no necesita poder imprimirse en papel. La estructura del contenido no es lineal, con entradas ordenadas, sino que tiene la forma de una red compleja (véase alternancia de diátesis ). Dado que la mayoría de estos diccionarios se utilizan para controlar traducciones automáticas o recuperación de información multilingüe (LICR), el contenido suele ser multilingüe y de gran tamaño. Para permitir el intercambio y la fusión formalizados de diccionarios, se ha definido y utilizado en la comunidad industrial y académica una norma ISO denominada Marco de Marcado Léxico (LMF). [ 39 ]

Otros tipos

Pronunciación

En muchos idiomas, como el inglés, la pronunciación de algunas palabras no siempre se deduce de su ortografía. En estos idiomas, los diccionarios suelen proporcionar la pronunciación. Por ejemplo, la definición de la palabra « dictionary » podría ir seguida de la ortografía del Alfabeto Fonético Internacional / ˈdɪkʃənəri / (en inglés británico) o / ˈdɪkʃənɛri / ( en inglés americano). Los diccionarios de inglés americano suelen utilizar sus propios sistemas de transcripción fonética con diacríticos ; por ejemplo , «dictionary» se escribe como « dĭk′shə - nĕr′ē» en el American Heritage Dictionary . [ 40 ] El AFI se utiliza con mayor frecuencia en los países de la Commonwealth británica. Otros utilizan sus propios sistemas de transcripción fonética sin diacríticos: por ejemplo, « dictionary» puede escribirse como DIK -shə-nər-ee o DIK -shə-nerr-ee en Wikipedia. Algunos diccionarios en línea o electrónicos ofrecen grabaciones de audio de las palabras pronunciadas.

Ejemplos

Principales diccionarios de inglés

Diccionarios de otros idiomas

Las historias y descripciones de los diccionarios de otros idiomas en Wikipedia incluyen:

Diccionarios en línea

La era de Internet llevó los diccionarios en línea a las computadoras de escritorio y, más recientemente, a los teléfonos inteligentes. David Skinner señaló en 2013 que «Entre las diez búsquedas más frecuentes en Merriam-Webster Online en este momento se encuentran holístico, pragmático, advertencia, esotérico y burgués. Enseñar a los usuarios palabras que desconocen ha sido, históricamente, un objetivo de la lexicografía, y los diccionarios modernos lo logran con éxito». [ 41 ]

Existen numerosos sitios web que funcionan como diccionarios en línea, generalmente con un enfoque especializado. Algunos de ellos tienen contenido exclusivamente generado por los usuarios, a menudo compuesto por neologismos . Algunos de los ejemplos más destacados se encuentran en la Lista de diccionarios en línea y en la Categoría:Diccionarios en línea .

Véase también

Notas

  1. https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1342243.pdf El diccionario utiliza un artículo de investigación.
  2. Diccionario universitario Webster's New World, cuarta edición, 2002
  3. 1 2 3 Nordquist, Richard (9 de agosto de 2019). "Características, funciones y limitaciones de los diccionarios" . ThoughtCo . Archivado del original el 26 de mayo de 2022. Recuperado el 13 de noviembre de 2022 .
  4. 1 2 3 4 5 "Diccionario" . Britannica . Archivado del original el 8 de julio de 2022. Recuperado el 13 de noviembre de 2022 .
  5. https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/ff/English_dictionary_%28IA_englishdictionar00john%29.pdf . Referencia de dominio público
  6. Nielsen, Sandro (2008). "El efecto de los costos de información lexicográfica en la denominación y el uso de diccionarios". Lexikos . 18 : 170–189 . ISSN 1684-4904 . 
  7. Guía práctica de lexicografía, Sterkenburg 2003, págs. 155–157
  8. 1 2 Guía práctica de lexicografía, Sterkenburg 2003, págs. 3–4
  9. Guía práctica de lexicografía, Sterkenburg 2003, pág. 7
  10. RRK Hartmann (2003). Lexicografía: Diccionarios, compiladores, críticos y usuarios . Routledge. pág. 21. ISBN  978-0-415-25366-6.
  11. "DCCLT – Corpus digital de textos léxicos cuneiformes" . oracc.museum.upenn.edu . Archivado del original el 1 de abril de 2022. Consultado el 1 de marzo de 2022 .
  12. 1 2 Diccionario – MSN Encarta . Archivado del original el 29 de octubre de 2009.
  13. Jackson, Howard (24 de febrero de 2022). The Bloomsbury Handbook of Lexicography . Bloomsbury Publishing. ISBN 978-1-350-18172-4.
  14. Peter Bing (2003). "La lengua indómita: Philitas de Cos como erudito y poeta". Filología Clásica . 98 (4): 330– 348. doi : 10.1086/422370 . S2CID 162304317 . 
  15. Sellheim, R., "al-K̲h̲alīl b. Aḥmad", en: Enciclopedia del Islam , Segunda edición , Editado por: P. Bearman, Th. Bianquis, CE Bosworth, E. van Donzel, WP Heinrichs. Consultado en línea el 4 de junio de 2023.
  16. ^ Besim Atalay, Divanü Lügat-it Türk Dizini, TTK Basımevi, Ankara, 1986
  17. Zeki Velidi Togan, Zimahşeri'nin Doğu Türkçesi İle Mukaddimetül Edeb'i
  18. Ahmet Caferoğlu, Kitab Al Idrak Li Lisan Al Atrak, 1931
  19. ^ Bahşāyiş Bin Çalıça, Bahşayiş Lügati: Hazırlayan: Fikret TURAN, Ankara 2017,
  20. Rashid, Omar. "Tras la pista de Khusro" . The Hindu . Archivado del original el 25 de septiembre de 2019. Consultado el 5 de agosto de 2012 .
  21. "Ḳāmūs", J. Eckmann, Enciclopedia del Islam , 2.ª ed., Brill
  22. Tesoro de la lengua castellana o española , edición integral e ilustrada de Ignacio Arellano y Rafael Zafra, Madrid, Iberoamericana-Vervuert, 2006, pg. XLIX.
  23. "OSA – Om svar anhålles" . g3.spraakdata.gu.se . Archivado del original el 2 de marzo de 2013 . Consultado el 13 de octubre de 2017 .
  24. Mark Forsyth. El etimológico. // Icon Books Ltd. Londres N79DP, 2011. pág. 128
  25. " 1582 – Elementarie de Mulcaster" . www.bl.uk. Archivado del original el 11 de octubre de 2017. Consultado el 13 de octubre de 2017 .
  26. Breve historia de la lexicografía inglesa Archivado el 9 de marzo de 2008 en Wayback Machine , Peter Erdmann y See-Young Cho, Universidad Técnica de Berlín , 1999.
  27. Jack Lynch, "Cómo el diccionario de Johnson se convirtió en el primer diccionario" (presentado el 25 de agosto de 2005 en la conferencia Johnson y el idioma inglés, Birmingham) Archivado el 29 de agosto de 2019 en Wayback Machine Recuperado el 12 de julio de 2008,
  28. John P. Considine (27 de marzo de 2008). Diccionarios en la Europa moderna temprana: lexicografía y la construcción del patrimonio . Cambridge University Press. pág. 298. ISBN  978-0-521-88674-1Consultado el 16 de mayo de 2016 .
  29. 1 2 "Lynch, "Cómo el diccionario de Johnson se convirtió en el primer diccionario"" . andromeda.rutgers.edu . Archivado del original el 6 de junio de 2011 . Consultado el 13 de octubre de 2017 .
  30. "The Oxford English Dictionary (OED)" . Encyclopedia Britannica . 20 de julio de 1998. Consultado el 14 de septiembre de 2024 .
  31. Dirda, Michael (12 de octubre de 2023). "El proyecto de crowdsourcing más influyente ocurrió mucho antes que Wikipedia" . Washington Post . Consultado el 14 de septiembre de 2024 .
  32. "Fuentes de referencia básicas de idiomas – Biblioteca Estatal de Texas" . Archivado del original el 25 de abril de 2010. Consultado el 22 de agosto de 2010 .
  33. Times, The Sindh (24 de febrero de 2015). "Se publica el primer diccionario de términos informáticos y de Internet del inglés al inglés y al sindhi – The Sindh Times" . Archivado del original el 11 de octubre de 2017. Consultado el 13 de octubre de 2017 .
  34. Phil Benson (2002). Etnocentrismo y el diccionario inglés . Taylor & Francis. págs. 8–11 . ISBN  9780203205716.
  35. Ingrid Tieken-Boon van Ostade; Wim van der Wurff (2009). Temas actuales del inglés moderno tardío . Pedro Lang. págs. 41 a 42. ISBN  9783039116607.
  36. Ned Halley, Diccionario Wordsworth de gramática inglesa moderna (2005), pág. 84
  37. Zuckermann, Ghil'ad (1999). Reseña del Oxford English-Hebrew Dictionary. Archivado el 11 de octubre de 2016 en Wayback Machine , International Journal of Lexicography 12.4, pp. 325-346.
  38. Véase, por ejemplo, Toyin Falola, et al. Diccionario histórico de Nigeria (Rowman & Littlefield, 2018) extracto Archivado el 1 de abril de 2022 en Wayback Machine
  39. Imad Zeroual y Abdelhak Lakhouaja, "Ciencia de datos a la luz del procesamiento del lenguaje natural: una visión general". Procedia Computer Science 127 (2018): 82-91 en línea. Archivado el 22 de febrero de 2022 en Wayback Machine .
  40. "diccionario" . The American Heritage Dictionary of the English Language (5.ª ed.). HarperCollins. 
  41. Skinner, David (17 de mayo de 2013). "El papel de un diccionario" . Opinión . The New York Times . Archivado del original el 18 de mayo de 2013. Consultado el 13 de agosto de 2020 .

Referencias

  • Atkins, BTS y Rundell, Michael (2008) The Oxford Guide to Practical Lexicography , Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-927771-1
  • Bergenholtz, Henning ; Tarp, Sven, eds. (1995). Manual de lexicografía especializada: La preparación de diccionarios especializados . Ámsterdam: John Benjamins Publishing. ISBN 90-272-1612-6.
  • Erdmann, Peter; Cho, See-Young. "Una breve historia de la lexicografía inglesa" . Universidad Técnica de Berlín. Archivado del original el 9 de marzo de 2008. Recuperado el 17 de diciembre de 2010 .
  • Landau, Sidney I. (2001) [1984]. Diccionarios: El arte y la técnica de la lexicografía (2.ª  ed.). Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-78040-3.
  • Nielsen, Sandro (1994). Diccionario bilingüe de lenguas para fines específicos: Principios y práctica del lenguaje jurídico . Tubinga, Alemania: Gunter Narr Verlag. ISBN 3-8233-4533-8.
  • Nielsen, Sandro (noviembre de 2008). "El efecto de los costos de la información lexicográfica en la elaboración y el uso de diccionarios" . Lexikos . 18 : 170–189 . doi : 10.5788/18-0-483 . ISSN 1684-4904 . 
  • van Sterkenburg, PGJ, ed. (2003). Guía práctica de lexicografía . John Benjamins Publishing Company. ISBN 978-1-58811-381-8.
  • Winchester, Simon (1998). El profesor y el loco: Una historia de asesinato, locura y la creación del Oxford English Dictionary . Nueva York: HarperPerennial. ISBN 0-06-099486-X.(Publicado en el Reino Unido con el título de El cirujano de Crowthorne ).

Lecturas adicionales

  • Fatsis, Stefan (2025). Unabridged: The Thrill of (and Threat to) the Modern Dictionary (Primera  edición en tapa dura). Nueva York: Atlantic Monthly Press. ISBN 9780802165824OCLC 1528593889. Consultado el 25 de noviembre de 2025 . 
  • Forgue, Guy Jean (noviembre de 1983). « La norma en el inglés americano », Revue Française d'Études Americaines . Vol. 8, número 18, págs. 451-461. Una valoración internacional de la importancia de los diccionarios Webster para establecer las normas del idioma inglés.