
El judaísmo tiene diferentes nombres dados a Dios , que se consideran sagrados: יהוה ( YHWH ), אֲדֹנָי ( Adonai, transl. mi Señor[s] ), אֵל ( El, transl. Dios ), אֱלֹהִים ( Elohim , transl. Dioses/Divinidad ), [ n 1 ] שַׁדַּי ( Shaddai, transl. Todopoderoso ) y צְבָאוֹת ( Tzevaot, transl. [Señor de] los Ejércitos ); algunos también incluyen Yo Soy el que Soy . [ 1 ] Las autoridades antiguas consideraban otros nombres hebreos meros epítetos o descripciones de Dios, y escribieron que ellos y los nombres en otros idiomas pueden escribirse y borrarse libremente. [ 2 ] Algunos modernos aconsejan especial cuidado incluso en estos casos, [ 3 ] y muchos judíos ortodoxos han adoptado la chumras de escribir "Gd" en lugar de "God" en inglés o decir Ṭēt - Vav ( טו , lit. '9-6') en lugar de Yōd - Hē ( יה , '10-5', pero también ' Jah ') para el número quince o Ṭēt- Zayin ( טז , '9-7') en lugar de Yōd-Vav ( יו , '10-6') para el número hebreo dieciséis. [ 4 ]
Siete nombres de Dios
Los nombres de Dios que, una vez escritos, no pueden borrarse debido a su santidad [ 5 ] son el Tetragrámaton (YHWH), Adonai , El , Elohim , [ n 1 ] Shaddai , Tzevaot ; algunos también incluyen Yo Soy el que Soy, del cual se cree que deriva "YHWH". [ 1 ] Además, el nombre Jah —porque forma parte del Tetragrámaton— está igualmente protegido. [ 6 ] El tanna José ben Halafta consideraba "Tzevaot" un nombre común en el siglo II [ 7 ] y el rabino Ismael consideraba "Elohim" como uno. [ 8 ] Todos los demás nombres, como "Misericordioso", "Gracioso" y "Fiel", simplemente representan atributos que también son comunes a los seres humanos. [ 9 ]
Tetragrámaton


También abreviado como Jah , el nombre más común de Dios en la Biblia hebrea es el Tetragrámaton, יהוה . La escritura hebrea es un abjad , por lo que las vocales a menudo se omiten en la escritura. El Tetragrámaton a veces se transcribe con vocales, aunque se desconoce cuáles eran las vocales utilizadas originalmente. La transliteración directa se evita en la costumbre judía. [ 11 ]
La cultura rabínica judía moderna prohíbe la pronunciación de este nombre. En las oraciones se reemplaza por decir la palabra אֲדֹנָי ( Adonai , pronunciación hebrea: [ adoˈnaj ] ' Mis Señores ' , Pluralis majestatis tomado como singular), y en la discusión por HaShem 'El Nombre'. Nada en la Torá prohíbe explícitamente pronunciar el nombre [ 12 ] y el Libro de Rut muestra que continuó pronunciándose hasta el siglo V a. C. [ 13 ] [ n 2 ] Mark Sameth argumenta que solo se pronunciaba un pseudo nombre, las cuatro letras יהוה ( YHVH, YHWH) siendo un criptograma que los sacerdotes del antiguo Israel leían al revés como huhi , 'él-ella', lo que significaba una deidad de género dual, como teorizaron anteriormente Guillaume Postel (siglo XVI) y Michelangelo Lanci (siglo XIX). [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] Había dejado de pronunciarse en voz alta al menos en el siglo III a. C., durante el judaísmo del Segundo Templo . [ 19 ] El Talmud relata, quizás anecdóticamente, que esto comenzó con la muerte de Simeón el Justo . [ 20 ] Los puntos vocálicos comenzaron a agregarse al texto hebreo solo en el período medieval temprano. El Texto Masorético agrega al Tetragrámaton los puntos vocálicos de Adonai o Elohim (dependiendo del contexto), lo que indica que estas son las palabras que deben pronunciarse en lugar del Tetragrámaton (ver Qere y Ketiv ), [ 21 ] [ 22 ] como lo demuestran también los cambios de pronunciación cuando se combinan con una preposición o una conjunción. Esto contrasta con los judíos caraítas , quienes tradicionalmente consideraban la pronunciación del Tetragrámaton como una mitzvá porque el nombre aparece unas 6800 veces a lo largo del Tanaj; Sin embargo, la mayoría de los caraítas modernos, bajo presión y buscando la aceptación de los judíos rabínicos mayoritarios, ahora también usan el término Adonai en su lugar. [ 23 ] Los Beta Israel pronuncian el Tetragrámaton como Yahu , pero también usan el Geʽez término Igziabeher . [ 24 ]
El Tetragrámaton aparece en el Génesis [ 25 ] y se encuentra 6.828 veces en total en la edición Biblia Hebraica Stuttgartensia del Texto Masorético . Se cree que es una tercera persona singular arcaica del aspecto imperfectivo [ n3 ] del verbo " ser" (es decir, "[Él] es/era/será"). Esto concuerda con el pasaje del Éxodo donde Dios se nombra a sí mismo como " Yo seré lo que seré " [ 26 ] usando el aspecto imperfectivo de primera persona singular, abierto a interpretación como presente ("Yo soy lo que soy"), futuro ("Yo seré lo que seré") o imperfecto ("Yo solía ser lo que solía ser"). [ 27 ]
El judaísmo rabínico enseña que el nombre está prohibido a todos excepto al Sumo Sacerdote de Israel , quien solo debe pronunciarlo en el Santo de los Santos del Templo en Jerusalén en Yom Kippur . Entonces pronuncia el nombre "tal como está escrito". [ 28 ] A medida que se hacía cada bendición, la gente en el patio del templo debía postrarse completamente al oírlo pronunciado en voz alta. Como el Templo no ha sido reconstruido desde su destrucción en el año 70 d. C., la mayoría de los judíos modernos nunca pronuncian YHWH sino que leen אֲדֹנָי ( Adonai , pronunciación hebrea: [ adoˈnaj ] , ' Mis Señores ' , Pluralis majestatis tomado como singular) durante la oración y mientras leen la Torá y como HaShem 'El Nombre' en otros momentos. [ 29 ] [ 30 ] La mayoría de las traducciones inglesas de la Biblia escriben «el SEÑOR » para YHWH, y «el SEÑOR Dios» o «el Señor DIOS » para Adonai YHWH en lugar de transcribir el nombre. Es posible que la Septuaginta haya usado originalmente las letras hebreas en medio de su texto griego, [ 31 ] [ 32 ] pero no hay consenso académico sobre este punto.
Adonai

אֲדֹנָי ( ăḏonāy , pronunciación en hebreo bíblico: [ aðoˈnɔːj ] , lit. transl. Mis Señores , pluralis majestatis tomado como singular) es la forma posesiva de adon ('Señor'), junto con elpronombre singular de primera persona enclítico . [ n 4 ] Al igual que con Elohim , la forma gramatical de Adonai se suele explicar como una forma similar al " nosotros real ". En la Biblia hebrea , la palabra se usa casi siempre para referirse a Dios (aproximadamente 450 ocurrencias). A medida que la pronunciación del Tetragrámaton se empezó a evitar en el período helenístico , los judíos pueden haber empezado a omitir el Tetragrámaton cuando se presentaba junto a Adonai y, posteriormente, a ampliarlo para cubrir el Tetragrámaton en las formas de oración hablada y escritura sagrada. Debido a la expansión de la chumra , la idea de "construir una cerca alrededor de la Torá ", la palabra Adonai misma se ha vuelto demasiado sagrada para ser pronunciada por los judíos ortodoxos fuera de la oración, lo que ha llevado a su reemplazo por HaShem ("El Nombre").
Las formas singulares adon y adoni («mi señor») se usan en la Biblia hebrea como títulos reales, [ 33 ] [ 34 ] como en el Primer Libro de Samuel , [ 35 ] y para personas distinguidas. Los fenicios lo usaban como título de Tammuz (origen del nombre del dios griego Adonis ). También se usa muy ocasionalmente en textos hebreos para referirse a Dios (por ejemplo, Salmo 136:3). [ 36 ] Deuteronomio 10:17 tiene el Tetragrámaton junto con las construcciones superlativas "Dios de dioses" ( elōhê ha-elōhîm , literalmente, "los dioses de los dioses") y "Señor de señores" ( adōnê ha-adōnîm , "los señores de señores": כִּי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הוּא אֱלֹהֵי הָאֱלֹהִים וַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים ; tu dios יהוה es Dios supremo y Señor supremo). [ 37 ]
La sílaba final de Adonai utiliza la vocal kamatz en lugar de patach , que sería la esperada del hebreo para 'mi señor(es)'. El profesor Yoel Elitzur explica esto como una transformación normal cuando una palabra hebrea se convierte en un nombre, citando otros ejemplos como Nathan , Yitzhak e Yigal . [ 38 ] A medida que Adonai se convirtió en el sustituto reverente más común del Tetragrámaton, también se consideró inborrable debido a su santidad. Por ello, la mayoría de los libros de oraciones evitan escribir la palabra Adonai completa y, en su lugar, escriben dos yodhs ( יְיָ ). [ 39 ]
Las formas Adaunoi , Adoinoi y Adonoi [ 40 ] representan pronunciaciones variantes del hebreo asquenazí de la palabra Adonai .
El
El aparece en textos ugaríticos , fenicios y otros textos del Levante de la Edad del Bronce tardía y la Edad del Hierro , tanto como "dios" genérico como cabeza del panteón divino . [ 41 ] En la Biblia hebrea, El ( אל , ʾel ) aparece muy ocasionalmente solo (por ejemplo, Génesis 33:20, el elohei yisrael , 'Dios Poderoso de Israel', [ 42 ] y Génesis 46:3, ha'el elohei abika , 'El el Dios de tu padre'), [ 43 ] pero generalmente con algún epíteto o atributo adjunto (por ejemplo , El Elyon , 'El Altísimo', El Shaddai , El Shaddai , El ʿOlām 'El Eterno', El Hai , 'El Viviente', El Ro'i 'El mi Pastor', y El Gibbor 'El de la Fuerza'). En estos casos, puede entenderse como el "dios" genérico. En nombres teofóricos como Gabriel ("Fuerza de Dios"), Miguel ("¿Quién como Dios?"), Rafael ("Dios sanó"), Ariel ("Mi león es Dios"), Daniel ("Mi juicio es Dios"), Ezequiel ("Dios fortalecerá"), Israel ("el que ha luchado con Dios"), Emanuel ("Dios está con nosotros") e Ismael ("Dios oye/oirá/escuchará/escuchará"), generalmente se interpreta y traduce como "Dios".
El también aparece en la forma אֱלוֹהַּ ( Eloah ).
Elohim
Un nombre común de Dios en la Biblia hebrea es Elohim ( אלהים , ʾĕlōhīm ), el plural de אֱלוֹהַּ ( Eloha ). Cuando Elohim se refiere a Dios en la Biblia hebrea, se usan verbos en singular. La palabra es idéntica a elohim , que significa dioses, y es cognada de la 'lhm que se encuentra en ugarítico , donde se usa para el panteón de dioses cananeos, los hijos de El y convencionalmente vocalizado como "Elohim", aunque se desconocen las vocales ugaríticas originales. Cuando la Biblia hebrea usa elohim no en referencia a Dios, es plural (por ejemplo, Éxodo 20:2). Hay algunos otros usos similares en hebreo, por ejemplo Behemot . En hebreo moderno , la palabra singular ba'alim ('dueño') parece plural, pero también lleva un verbo en singular.
Varios estudiosos han rastreado la etimología hasta la raíz semítica * yl , 'ser primero, poderoso', a pesar de algunas dificultades con esta visión. [ 44 ] Elohim es, por lo tanto, el constructo plural 'poderes'. La gramática hebrea permite que esta forma signifique 'Él es el Poder (singular) sobre poderes (plural)', así como la palabra Ba'alim significa 'dueño' (véase más arriba). 'Él es señor (singular) incluso sobre cualquiera de aquellas cosas que posee que son señoriales (plural)'.
Los teólogos que refutan esta afirmación citan la hipótesis de que los plurales de majestad surgieron en tiempos más modernos. Richard Toporoski, un erudito clásico, afirma que los plurales de majestad aparecieron por primera vez en el reinado de Diocleciano ( 284-305 d. C.). [ 45 ] De hecho, Gesenius afirma en su libro Gramática hebrea lo siguiente: [ 46 ]
Los gramáticos judíos llaman a tales plurales... plur. virium o virtutum ; gramáticos posteriores los llaman plur. excellentiae , magnitudinis o plur. maiestaticus . Este último nombre puede haber sido sugerido por el «nosotros» usado por los reyes al hablar de sí mismos (compárese con 1 Macabeos 10:19 y 11:31); y el plural usado por Dios en Génesis 1:26 y 11:7; Isaías 6:8 ha sido explicado incorrectamente de esta manera. Sin embargo, es comunicativo (incluyendo a los ángeles acompañantes : así en todo caso en Isaías 6:8 y Génesis 3:22), o según otros, una indicación de la plenitud de poder y fuerza implícita. Se explica mejor como un plural de autodeliberación . El uso del plural como forma de tratamiento respetuoso es completamente ajeno al hebreo.
Mark S. Smith ha citado el uso del plural como posible evidencia para sugerir una evolución en la formación de las primeras concepciones judías del monoteísmo , en las que las referencias a "los dioses" (plural) en relatos anteriores de la tradición verbal se interpretaron como múltiples aspectos de un solo Dios monoteísta en el momento de la escritura, o se subsumieron bajo una forma de monolatría , en la que el dios o los dioses de cierta ciudad se aceptarían a posteriori como una referencia al Dios de Israel y se omitía deliberadamente el plural. [ 47 ]
La forma plural que termina en -im también puede entenderse como denotando abstracción, como en las palabras hebreas chayyim ( חיים , 'vida') o betulim ( בתולים , 'virginidad'). Si se entiende de esta manera, Elohim significa 'divinidad' o 'deidad'. La palabra chayyim es igualmente singular sintácticamente cuando se usa como nombre, pero plural sintácticamente en otros casos. En muchos de los pasajes en los que aparece elohim en la Biblia, se refiere a deidades no israelitas, o en algunos casos a hombres poderosos o jueces, e incluso a ángeles (Éxodo 21:6, Salmos 8:5) como plural simple en esos casos.
Shaddai
El Shaddai ( אל שדי , ʾel šadday , pronunciado [ ʃaˈdaj ] ) es uno de los nombres de Dios en el judaísmo, cuya etimología proviene de la influencia de la religión ugarítica en el judaísmo moderno. El Shaddai se traduce convencionalmente como «Dios Todopoderoso». Si bien la traducción de El como « dios » en las lenguas ugaríticas / cananeas es directa, el significado literal de Shaddai es objeto de debate.
Tzevaot
Tzevaot, Tzevaoth, Tsebaoth o Sabaoth ( צבאות , ṣəḇāʾōṯ , pronunciado [ tsvaot ]ⓘ ,lit."Ejércitos"), generalmente traducido como "Huestes", aparece en referencia a ejércitos o huestes armadas de hombres, pero no se usa como epíteto divino en laTorá,JosuéoJueces. A partir de losLibros de Samuel, el término "Señor de los Ejércitos" aparece cientos de veces a lo largo de loslibros proféticos, enlos Salmosy enCrónicas.
La palabra hebrea Sabaoth también fue absorbida por el griego antiguo ( σαβαωθ , sabaōth ) y el latín ( Sabaoth , sin declinación). Tertuliano y otros Padres de la Iglesia la usaron con el significado de «ejército de ángeles de Dios». [ 48 ]
Ehyeh
Ehyeh asher ehyeh ( אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה ) es la primera de las tres respuestas dadas a Moisés cuando pregunta por el nombre de Dios en el Libro del Éxodo . [ 26 ] La versión King James de la Biblia traduce el hebreo como " Yo soy el que soy " y lo usa como una forma de describir a Dios.
La palabra ehyeh es la forma imperfecta de primera persona del singular de hayah , 'ser'. El hebreo bíblico no distingue entre tiempos gramaticales. En cambio, tiene un sistema aspectual en el que el imperfecto denota cualquier acción que aún no se ha completado, [ 49 ] [ 50 ] [ 51 ] En consecuencia, Ehyeh asher ehyeh puede traducirse al inglés no solo como "Yo soy el que soy" sino también como "Yo seré lo que seré" o "Yo seré quien seré", o "Probaré ser lo que sea que demuestre ser" o incluso "Seré porque seré". Otras traducciones incluyen: Leeser, "Yo seré el que seré"; Rotherham, "Me convertiré en lo que quiera", griego, Ego eimi ho on ( ἐγώ εἰμι ὁ ὤν ), "Yo soy el Ser/el Existente" en la Septuaginta , [ 52 ] y Filón , [ 53 ] [ 54 ] y Apocalipsis ; [ 55 ] latín , ego sum qui sum , "Yo soy el que soy".
La palabra asher es un pronombre relativo cuyo significado depende del contexto inmediato, de modo que "that", "who", "which" o "where" son todas traducciones posibles de esa palabra. [ 56 ]
Otros nombres y títulos
Baal
Baal significaba 'dueño' y, por extensión, 'señor', [ 57 ] 'amo' y 'esposo' en hebreo y otraslenguas semíticas noroccidentales. [ 58 ] [ 59 ] En algunos contextos antiguos ynombres teofóricos, tanto Baal como Baali ( / ˈ b eɪ ə l aɪ / ; "Mi Señor") fueron tratados como sinónimos deAdóny Adonai. [ 60 ] Después de la época deSalomón [ 61 ] y particularmente despuésJezabelde promover el culto del Señor deTiroMelqart, [ 60 ] sin embargo, el nombre se asoció particularmente con eldioscananeoBaʿal Hadduy gradualmente se evitó como título para Yahvé. [ 61 ] Varios nombres que lo incluían fueron reescritos como bosheth ("vergüenza"). [ 62 ] ElprofetaOseasen particular reprochó a losisraelitaspor continuar usando el término: [ 63 ]
«Sucederá en aquel día», declara el Señor , «que me llamaréis Ishi [ n 5 ] y ya no me llamaréis Baali». [ 65 ]
Elah
Elah ( hebreo : אֱלָה , romanizado : ʾelāh , pl. Elim o Elohim ; arameo imperial : אלהא ) es lapalabra aramea para Dios y la forma singular absoluta de אלהא , ʾilāhā . El origen de la palabra es del protosemítico * ʔil y, por lo tanto, es cognado de laspalabras para dios en hebreo , árabe , acadio y otras lenguas semíticas . Elah se encuentra en el Tanaj en los libros de Esdras , Jeremías (Jeremías 10:11, [ 66 ] el único versículo de todo el libro escrito en arameo), [ 67 ] y Daniel . Elah se usa para describir tanto a los dioses paganos como alDios abrahámico .
- Elah Israel , Dios de Israel (Esdras 5:1)
- Elah Yerushelem , Dios de Jerusalén (Esdras 7:19)
- Elah Shemaya , Dios del Cielo (Esdras 7:23)
- Elah-avahati , Dios de mis padres, (Daniel 2:23)
- Elah Elahin , Dios de dioses (Daniel 2:47)
El Rey
En el Libro del Génesis , Agar usa este nombre para el Dios que le habló a través de su ángel . En hebreo, su frase El Roi , literalmente, 'Dios que me ve', [ 68 ] se traduce en la Versión King James como "Tú Dios me ves". [ 69 ] [ 70 ]
Elyon
El nombre Elyon ( עליון ) aparece en combinación con El , YHWH , Elohim y solo. Se encuentra principalmente en pasajes poéticos y bíblicos posteriores. El adjetivo hebreo moderno 'Elyon' significa 'supremo' (como en "Corte Suprema": hebreo : בית המשפט ה עליון ) o 'Altísimo'. El Elyon se ha traducido tradicionalmente al inglés como 'Dios Altísimo'. Los fenicios usaban lo que parece ser un nombre similar para Dios, que los griegos escribían como Έλιονα .
El Eterno
El Eterno o El Eterno se usa cada vez más, particularmente en las comunidades reformistas y reconstruccionistas que buscan usar un lenguaje neutro en cuanto al género . [ 71 ] En la Torá, YHWH El Olam ("el Dios Eterno") se usa en Génesis 21:33 , donde Abraham planta un tamarisco en Beerseba y lo dedica a Dios. [ 72 ]

HaShem
Es práctica común entre los judíos restringir el uso de los nombres de Dios a un contexto litúrgico . En conversaciones informales, algunos judíos, incluso cuando no hablan hebreo, llaman a Dios HaShem ( השם ), que en hebreo significa «el Nombre» (compárese con Levítico 24:11 y Deuteronomio 28:58). Cuando se escribe, a menudo se abrevia como ה׳ . Asimismo, al citar el Tanaj o las oraciones, algunos judíos piadosos reemplazan Adonai por HaShem . Por ejemplo, al hacer grabaciones de audio de servicios de oración, HaShem [ 73 ] generalmente se sustituye por Adonai .
En la sociedad israelí moderna, el uso de «HaShem» se ha extendido más allá de los círculos religiosos, sirviendo a menudo como un modismo cultural para que los judíos seculares y tradicionales expresen gratitud o esperanza a través de frases como «Baruch HaShem» o «Be'Ezrat HaShem». [ 74 ]
Una expresión popular que contiene esta frase es Baruch HaShem , que significa "Gracias a Dios " (literalmente, "Bendito sea el Nombre"). [ 75 ]
Los samaritanos usan el equivalente arameo Shema ( ࠔࠌࠀ , 'el nombre') en situaciones muy similares a como los judíos usan HaShem .
Shalom
Los autores talmúdicos , [ 76 ] dictaminando sobre la base del nombre de Gedeón para un altar ( YHVH-Shalom , según Jueces 6:24), escriben que "el nombre de Dios es 'Paz ' " ( Pereq ha-Shalom , Shabat 10b); en consecuencia, una opinión talmúdica ( Shabat , 10b) afirma que uno debería saludar a otro con la palabra shalom para que la palabra no se olvide en el exilio . Pero uno no está permitido saludar a otro con la palabra Shalom en lugares impuros como un baño, debido a la santidad del nombre.
Shejiná
Shejiná ( שכינה ) es la presencia o manifestación de Dios que descendió para «morar» entre la humanidad. El término no aparece en la Biblia hebrea; rabinos posteriores lo usaron para referirse a Dios morando en elTabernáculoo entre el pueblo de Israel. La raíz de la palabra significa «morada». De los nombres principales de Dios, es el único de género femenino en la gramática hebrea. Algunos creen que era el nombre de una contraparte femenina de Dios, pero esto es improbable, ya que el nombre siempre se menciona con un artículo (por ejemplo: «la Shejiná descendió y habitó entre ellos» o «Él se apartó de en medio de ellos con su Shejiná»). Este uso no se da en las lenguas semíticas con nombres propios.Sin embargo, el término podría no ser un nombre, ya que podría simplemente describir la presencia de Dios, y no a Dios mismo.
Nombres poco comunes o esotéricos
- Abir – 'El Fuerte' [ 77 ]
- Adir – 'El Grande' [ 78 ]
- Adon Olam – 'Amo del Mundo'
- Aleim – a veces visto como una transliteración alternativa de Elohim
- Ani Sh'ani – 'Yo soy el que soy': otra forma hebrea moderna de " Ehyeh asher Ehyeh "
- Aravat (o Avarat ) – 'Padre de la Creación'; mencionado una vez en 2 Enoc : "En el décimo cielo está Dios, en lengua hebrea se le llama Aravat ".
- Av Harachamim – 'Padre de Misericordia'
- ⓘ – 'Padre Nuestro, Rey Nuestro'
- ⓘ – 'El Creador'
- Bore Olam – 'Creador del Mundo'
- Dibbura o Dibbera – 'La Palabra (La Ley)' – usado principalmente en los Targums palestinos del Pentateuco (arameo); por ejemplo, Núm 7:89, La Palabra habló a Moisés desde entre los querubines en el lugar santísimo.
- Ehiyeh sh'Ehiyeh – 'Yo soy el que soy': una versión hebrea moderna de " Ehyeh asher Ehyeh "
- Eibishter/Aybishter – 'El de arriba' ( yiddish : אײבערשטער )
- Ein Sof – 'Sin fin, infinito', nombre cabalístico de Dios
- El ha- Gibbor – 'Dios el Héroe', 'Dios el Fuerte' y 'Dios el Guerrero'
- Emet – 'Verdad' (el " Sello de Dios". [ 79 ] [ 80 ] [ 81 ] [Cf. [ 82 ] ] La palabra está compuesta por la primera, la del medio y la última letra del alfabeto hebreo . Véase también Alfa y Omega#Judaísmo )
- HaKadosh, Barukh Hu (hebreo); Kudsha, Brikh Hu (arameo) – 'El Santo, Bendito sea'
- Hayah, Hoveh, v'Yihye – 'Fue, es y será'
- Kadosh Israel – 'Santo de Israel'
- Magen Avraham – 'Escudo de Abraham'
- Makom o HaMakom – literalmente 'El Lugar', que tal vez signifique 'El Omnipresente' (ver Tzimtzum )
- Malbish Arumim – 'El despojo de los desnudos'
- Matir Asurim – 'Liberador de los cautivos'
- Mechayeh HaKol – 'Dador de vida para todos' (Versión reformista de Mechayeh Metim )
- Mechayeh Metim – 'Dador de vida a los muertos'
- Melech HaMelachim – 'El Rey de Reyes ' o Melech Malchei HaMelachim 'El Rey, Rey de Reyes', para expresar superioridad al título de gobernante terrenal.
- Melech HaOlam – 'El Rey del Mundo'
- Memra d'Adonai – 'La Palabra del SEÑOR ' (más variaciones como 'Mi Palabra') – restringido a los Targums arameos (el Tetragrámaton escrito se representa de varias maneras como YYY, YWY, YY, pero se pronuncia como el hebreo Adonai )
- Mi She'amar V'haya Ha`olam – 'El que habló, y el mundo llegó a existir'.
- Netzakh Yisrael – 'La Gloria de Israel' (1 Samuel 15:29)
- Oseh Shalom – 'Hacedor de la paz'
- Pokeach Ivrim – 'El que abre los ojos ciegos'
- HaRachaman – 'El Misericordioso'
- Rachmana – 'El Misericordioso' (arameo)
- Ribon Kol HaOlamim – 'Señor de todos los mundos'
- Ribono shel'Olam – 'Amo del mundo'
- Ro'eh Yisra'el – 'Pastor de Israel'
- Rofeh Cholim – 'Sanador de los enfermos'
- Shomer Yisrael – 'Guardián de Israel' [ 83 ]
- Somech Noflim – 'Defensor de los caídos'
- Tzur Israel – ' Roca de Israel '
- YHWH-Yireh ( Adonai-jireh ) – 'El Señor proveerá ' [ 84 ]
- YHWH-Rapha – 'El SEÑOR que sana' [ 85 ]
- YHWH-Niss'i ( Adonai- Nissi ) – 'El Señor nuestro estandarte ' [ 86 ]
- YHWH-Shalom – 'El SEÑOR Nuestra Paz' [ 87 ]
- YHWH-Tzevaot – 'El SEÑOR de los Ejércitos' [ 88 ]
- YHWH-Ro'i – 'El SEÑOR mi pastor ' [ 89 ]
- YHWH-Tsidkenu – 'El SEÑOR Nuestra Justicia ' [ 90 ] [ 91 ]
- YHWH-Shammah ( Adonai-shammah ) – 'El Señor está presente' [ 92 ]
- Yotsehr 'Or – 'Creador de la Luz'
- Zokef kefufim – 'Enderezador de lo torcido'

Escribir nombres divinos
En la tradición judía, el sofer (escriba) profesional que escribe los rollos de la Torá , o tefilín y mezuzá , debe reconocer la sacralidad del nombre o los títulos divinos . Antes de transcribir cualquier nombre o título divino, se preparan mentalmente para santificarlos. Una vez que comienzan a escribir un nombre, no se detienen hasta terminarlo, y no deben ser interrumpidos mientras lo escriben, ni siquiera para saludar a un rey. Si se comete un error al escribir, no se puede borrar, sino que se debe trazar una línea alrededor para indicar que se ha cancelado, y la página completa debe colocarse en una genizá (lugar de sepultura de las escrituras) y comenzar una nueva página.
uso cabalístico
Uno de los nombres más importantes es el de Ein Sof ( אין סוף 'Sin fin'), que entró en uso por primera vez después del 1300 d.C. [ 93 ] Otro nombre se deriva de los nombres אהיה יהוה אדוני הויה . Al deletrear estos cuatro nombres con los nombres de las letras hebreas ( א לף, ה א, ו ו, י וד, ד לת y נ ון ) se produce este nuevo nombre de cuarenta y cinco letras. Deletrear las letras en יהוה (YHWH) por sí solo da יוד הא ואו הא . A cada letra en hebreo se le da un valor, según la gematría , y el valor de יוד הא ואו הא también es 45.
El nombre de 72 letras se deriva de tres versículos de Éxodo 14:19-21. Cada versículo contiene 72 letras. Al leer los versículos en fonética bustrofedónica, se obtienen 72 nombres, de tres letras cada uno (se omite el niqqud de los versículos originales en cuanto a la pronunciación). Algunos consideran este nombre como el Shem HaMephorash . [ 94 ]
Borrar el nombre de Dios
3 Derribaréis sus altares, quebraréis sus pilares y quemaréis sus imágenes de Asera; derribaréis las estatuas de sus dioses y borraréis su nombre de aquel lugar. 4 No haréis así al SEÑOR vuestro Dios.
— Deuteronomio 12:3–4 [ 95 ]
De esto se desprende, según los rabinos, que no se debe borrar ni tachar el nombre de Dios. La opinión halájica general es que esto solo se aplica a los nombres sagrados hebreos de Dios, no a otras referencias eufemísticas; existe controversia sobre si la palabra «Dios» en inglés u otros idiomas puede borrarse o si la ley judía o la costumbre judía lo prohíben, ya sea directamente o como una medida de precaución respecto a la ley. [ 96 ]
Algunos judíos escriben las palabras Dios y Señor como Gd y L-rd para evitar escribir el nombre completo de Dios. Alternativamente, se puede sustituir por una referencia eufemística como Hashem ( literalmente , 'el Nombre'), o una abreviatura del mismo, como en B''H ( בְּעֶזרַת הַשֵׁם B'ezrat Hashem 'con la ayuda del Nombre'). [ 97 ]
Véase también
Notas explicativas
- 1 2 Incluyendo variaciones como אֱלוֹהַּ ( Eloah , el singular), אֱלהֵי ( Elohei , la construcción plural), אֱלֹהֶיךָ ( Elohekha ), אֱלֹהֵיכֶם ( eloheikhem ), etc.
- ↑ Traducción de la Biblia en inglés mundial : "He aquí, Booz vino de Belén y dijo a los segadores: 'Yahvé esté con vosotros'. Ellos le respondieron: 'Yahvé te bendiga ' " . [ 14 ] El libro se atribuye tradicionalmente al profeta Samuel , que vivió en los siglos XI y X a. C.; pero una fecha del siglo VI o V a. C. para el pasaje es más común entre los suscriptores de la Hipótesis Documental con respecto al desarrollo del canon de la Biblia hebrea .
- ↑ El hebreo bíblico no tenía tiempos verbales estrictamente definidos de pasado, presente o futuro, sino simplemente aspectos perfectivos e imperfectivos, con connotación de pasado, presente o futuro dependiendo del contexto: véase Conjugación verbal del hebreo moderno#Tiempo presente .
- ↑ Gesenius , Gramática hebrea , §124i (sobre pluralis majestatis ): "Además, אֲדֹנִים , así como el singular אָדוֹן , (señorío) señor, p. ej., אֲדֹנִים קָשֶׁה, un señor cruel, es 19:4; אֲדֹנֵי הָאָרֶץ el señor de la tierra, Gn 42:30, cf. Gn 32:19 ; אֲדֹנַיִךְ ψ 45:12, אֲדֹנָיו , etc., también אֲדֹנֵינוּ (excepto 1 S 16:16); pero en el 1er canto. siempre אֲדֹנִי . Así también בְּעָלִים (con sufijos) señor, amo (de esclavos, ganado o cosas inanimadas; pero en el sentido de maritus , siempre en singular), por ejemplo, בְּעָלָיו Ex 21:29, Is 1:3, etc.
- ↑ Literalmente, "mi marido". [ 64 ]
Referencias
Citas
- 1 2 Esta es la formulación de José Karo (SA YD 276:9). Maimónides (MT Yesodei haTorah 6:2), Jacob ben Asher (AT YD 276) e Isaac Alfasi (HK Menachot 3b) también incluyeron Yo Soy el que Soy , al igual que muchas autoridades posteriores, incluido Moisés Isserles (SA YD 276:9). Las listas originales se encuentran en y. Megillah 1:9 y b. Shavuot 35a, con algunos manuscritos que coinciden con cada autoridad. Maimónides y sus seguidores dan el número de nombres como siete; sin embargo, la inconsistencia de los manuscritos dificulta juzgar cuáles están incluidos. Autoridades como Asher ben Jehiel ( Responsa 3:15), los tosafistas (n. Sotah 10a), Yechiel de París (citó a Birkei Yosef, Oraḥ Hayyim 85:8), Simeón ben Zemah Duran , Yaakov ben Moshe Levi Moelin y Moisés Isserles (SA YD 276:13), tambiénincluyen el término Shalom .
- ^ por ejemplo , Akiva Eiger (Hagahot a SA YD 276:9) y Shabbatai HaKohen (SK YD 179:11). Yechiel Michel Epstein (AH HM 27) fue la primera autoridad importante que estuvo explícitamente en desacuerdo. Véase también J. David Bleich , Problemas halájicos contemporáneos , vol. Yo cap. IX.
- ↑ Epstein, Jonathan Eybeschutz , Urim veTumim 27:2, Yaakov Lorberbaum , Netivot ha-Mishpat 27:2, etc.
- ↑ Rich, Tracey R. (1996), "El nombre de Dios" , Judaísmo 101 , archivado del original el 3 de junio de 2019 , recuperado el 31 de agosto de 2015.
- ↑ "Si se comete un error al escribirlo, no se puede borrar, sino que se debe trazar una línea alrededor para indicar que se cancela..." Archivado el 14/11/2011 en Wayback Machine , "Nombres de Dios", Enciclopedia Judía de 1906
- ↑ Maimónides, "Yesodei ha-Torah – Capítulo 6" , Mishné Torá – Sefer Madda , traducido por Touger, Eliyahu, Chabad.org, archivado del original el 11 de agosto de 2017 , consultado el 10 de agosto de 2017.
- ↑ José ben Halafta , Soferim , 4:1, Yer. RH , 1:1; ab. Enfermero registrado , 34.
- ↑ Rabino Ismael , Sanedrín , 66a.
- ↑ Sheb. 35a.
- ↑ Núm. 6:23–27 .
- ↑ Alter, Robert (2018), La Biblia hebrea: una traducción con comentarios , vol. 3, WW Norton, p. intro, ISBN 978-0-393-29250-3, consultado el 31 de marzo de 2023
- ↑ Byrne, Máire (2011), Los nombres de Dios en el judaísmo, el cristianismo y el islam: una base para el diálogo interreligioso , A&C Black, pág. 24
- ↑ Rut 2:4
- ↑ Rut 2:4 Archivado el 11/10/2015 en Wayback Machine ( WEB ).
- ↑ Sameth, Mark (2020), El Nombre: Una historia del nombre hebreo de género dual para Dios , Wipf & Stock, pág. 25, ISBN 978-1-5326-9384-7, consultado el 19 de marzo de 2023
- ↑ "En un momento dado, [Guillaume Postel] observa que el Tetragrámaton יהוה yhwh contiene pronombres tanto femeninos como masculinos: וה wh y יה yh. Luego descubre que este hallazgo se corrobora en 1 Reyes 17:15 , cuando el profeta Elías se sienta con la viuda de Sarepta y el hebreo dice "ella comió, ella y él" וַתֹּאכַל הוא-והיא הִיא-וָהוּא. Lo que llama la atención aquí en Reyes es que las vocales de los pronombres se intercambian: הוא hw' (él) se vocaliza como היא hy' (ella), y viceversa. Este era exactamente el tipo de la subversión divina del género era lo que buscaba." — Wilkinson, Robert (2015), Tetragrammaton: Western Christians and the Hebrew Name of God , Boston: Brill, p. 337, ISBN 978-90-04-28817-1, consultado el 19 de marzo de 2023
- ^ Postel, Guillaume (1969), Secret, François (ed.), Le thrésor des prophéties de l'univers (en francés), Springer, p. 211, ISBN 978-90-247-0203-9, consultado el 19 de marzo de 2023
- ^ Lanci, Miguel Ángel (1845), Paralipomeni alla illustrazione della sagra Scrittura (en italiano) (Facsmile de la 1.ª ed.), Dondey-Dupre, págs. 100-113 , ISBN 978-1-274-01691-1, consultado el 19 de marzo de 2023
{{citation}}: Incompatibilidad de ISBN/Fecha ( ayuda ) - ↑ Harris, Stephen L. (1985), Entendiendo la Biblia: Una introducción para el lector (2.ª ed.), Palo Alto, CA: Mayfield, pág. 21, ISBN 978-1-55934-083-0
- ↑ Yoma; Tosefta Sotah 13
- ↑ Johannes Botterweck, G.; Ringgren, Helmer; Fabry, Heinz-Josef (6 de diciembre de 1974), "אדון ādhōn" , Diccionario teológico del Antiguo Testamento , vol. Yo, Eerdmans, pág. 71, ISBN 978-0-8028-2325-0
- ↑ Bovon, François (2009), Nuevo Testamento y libros apócrifos cristianos: estudios recopilados II , Mohr Siebeck, p. 20, ISBN 978-3-16-149050-7
- ↑ "Sermón pseudo-quisiano a los caraítas", Academia Estadounidense de Investigación Judía , XLIII : 49–105 , 1976
- ^ Kaplan, Steven (1992), The Beta Israel (Falasha) en Etiopía , NYU Press, p. 29, ISBN 0-8147-4848-1
- ↑ Génesis 2:4
- 1 2 Éxodo 3:14
- ↑ "Gramática del hebreo bíblico para principiantes" Archivado el 19 de marzo de 2015 en Wayback Machine , Universidad de Texas en Austin
- ↑ "El Tetragrámaton: el nombre de Dios de cuatro letras impronunciable" , My Jewish Learning , archivado del original el 18 de septiembre de 2014 , consultado el 17 de septiembre de 2014.
- ↑ "Nombre hebreo de Dios: Adonai" , hebreo para cristianos , archivado del original el 17 de mayo de 2014 , consultado el 21 de mayo de 2014.
- ↑ "Adonai" , Theopedia , archivado del original el 29/03/2015 , consultado el 25/03/2015.
- ↑ Orígenes , Comentario sobre Salmos 2:2 .
- ↑ Jerónimo , Prólogo Galeato .
- ↑ "Señor", Enciclopedia Bíblica Estándar Internacional , pág. 157
- ↑ "Adonai y Adoni (Salmo 110:1)" , Enfoque en el Reino , Restoration Fellowship , archivado del original el 9 de junio de 2015 , recuperado el 5 de junio de 2015
- ↑ 1 Samuel 29:8
- ↑ Salmo 136:3
- ↑ Deuteronomio 10:17
- ↑ Yoel Elitzur, Shemot HaEl VeTaarichei Ketivat Sifrei HaMiqra , publicado en Be'einei Elohim VaAdam , Beit Morasha Jerusalén: 2017, p. 407 nota al pie 24; ver también enlace Archivado el 26 de agosto de 2019 en Wayback Machine .
- ↑ Robert James Victor Hiebert; Claude E. Cox; Peter John Gentry (2001), El antiguo salterio griego: Estudios en honor de Albert Pietersma , Sheffield: Sheffield Acad. Press, pág. 129, ISBN 1-84127-209-4
- ↑ Salomon Ibn Gebirol (1888), "Extractos del Zohar", en Myer, Isaac (ed.), Qabbalah: Los escritos filosóficos de Salomón Ben Yehudah Ibn Gebirol o Avicérlón y su conexión con la Qabbalah hebrea y el Sepher ha-Zohar, con observaciones sobre la antigüedad y el contenido de este último, y traducciones de pasajes seleccionados del mismo [ ... ] , traducido por Myer, Isaac, Filadelfia: Isaac Myer, pág. 341, archivado del original el 8 de septiembre de 2023 , recuperado el 8 de septiembre de 2023 ,
[...] el Nombre Perfecto Adonoi o Adonai.
- ↑ Torn, Karel van der; Becking, Bob (1999), K. van der Toorn, Bob Becking, Pieter Willem van der Horst, Diccionario de deidades y demonios en la Biblia , págs. 274-277 , Wm. B. Eerdmans, ISBN 978-0-8028-2491-2, consultado el 5 de diciembre de 2011
- ↑ Margen de la versión King James en Génesis 33:20
- ↑ Génesis 46:3
- ↑ Mark S. Smith (2008), Dios en la traducción: Deidades en el discurso intercultural en el mundo bíblico , Coronet Books Incorporated, pág. 15, ISBN 978-3-16-149543-4, consultado el 5 de diciembre de 2011
- ↑ R. Toporoski, "¿Cuál fue el origen del plural mayestático y por qué ya no se usa?", The Times , 29 de mayo de 2002. Ed. F1, pág. 32
- ^ Gramática hebrea de Gesenius (AE Cowley, ed., Oxford, 1976, p.398)
- ^ Mark S. Smith, Dios en traducción: Deidades en el discurso intercultural en el mundo bíblico , vol. 57 de Forschungen zum Alten Testament, Mohr Siebeck, 2008 Archivado el 5 de junio de 2023 en Wayback Machine , ISBN 978-3-16-149543-4, pág. 19.; Smith, Mark S. (2002), "La historia temprana de Dios: Yahvé y las otras deidades en el antiguo Israel" (Serie de recursos bíblicos)
- ↑ Georges , O. Badellini, F. Calonghi, Dizionario latino–italiano [Diccionario del latín al italiano], Rosenberg & Sellier, Turín , 17.ª edición, 1989, página 2431 de 2959
- ↑ "Hebreo bíblico" , archivado del original el 12 de agosto de 2020 , consultado el 5 de noviembre de 2020.
- ↑ "Tiempos verbales hebreos" , 31 de enero de 2022, archivado del original el 8 de marzo de 2021 , consultado el 5 de noviembre de 2020.
- ↑ "Gramática del hebreo bíblico para principiantes" (PDF) , archivado (PDF) del original el 27/02/2021 , consultado el 05/11/2020.
- ↑ "Éxodo 3:14 LXX" , Bibledatabase.net, archivado del original el 10 de agosto de 2011 , consultado el 21 de mayo de 2014.
- ↑ Yonge. Filón Vida de Moisés Vol.1 :75
- ↑ Vida de Moisés I 75, Vida de Moisés II 67,99,132,161 en Obras filosóficas de F.H. Colson, vol. VI, Loeb Classics, Harvard 1941
- ↑ Apocalipsis 1:4, 1:8, 4:8 Texto griego de la UBS, Ed. 4
- ↑ Seidner, 4.
- ↑ Herrmann (1999) , pág. 132.
- ↑ Papa (2006) .
- ↑ DULAT (2015) , " bʕl (II) ".
- 1 2 BEWR (2006) , "Baal" .
- 1 2 Enciclopedia Judaica, 2ª ed. , vol. VII, pág. 675
- ↑ ZPBD (1963) .
- ↑ Oseas 2:16 .
- ↑ Uittenbogaard, Arie, Ishi | El asombroso nombre Ishi: significado y etimología , Abarim Publications, archivado del original el 8 de mayo de 2014 , consultado el 21 de mayo de 2014
- ↑ Oseas 2:16 ( NASB ).
- ↑ Jeremías 10:11
- ↑ Torrey 1945, 64; Metzger 1957, 96; Moore 1992, 704,
- ↑ Génesis 16:13
- ↑ Génesis 16:13 Reina Valera 1960 .
- ↑ "Génesis 16:13 Entonces Agar le dio este nombre al SEÑOR que le había hablado: «Tú eres el Dios que me ve», porque dijo: «¡Aquí he visto al que me ve!»" , archivado del original el 23/09/2020 , recuperado el 20/09/2020
- ↑ Matthew Berke, DIOS Y GÉNERO EN EL JUDAÍSMO Archivado el 22-12-2015 en Wayback Machine , First Things , junio de 1995; Mel Scult, El judaísmo estadounidense radical de Mordecai M. Kaplan , Indiana University Press , 2013, pág. 195.
- ↑ Génesis 21:33
- ↑ "¿Qué es HaShem?" , archivado del original el 17 de abril de 2019 , consultado el 20 de abril de 2019.
- ↑ Rosenfeld, Shlomi, "HaShem: Por qué los israelíes no dicen el nombre de Dios y qué dicen en su lugar" , The Israeli Story , consultado el 5 de marzo de 2026.
- ↑ Greenbaum, Elisha, "¡Gracias a Dios!" , Chabad.org , archivado del original el 15 de febrero de 2015 , consultado el 15 de febrero de 2015.
- ↑ Rabino Adah ben Ahabah y Rabino Haninuna (posiblemente citando "'Ulla")
- ↑ "H46 – 'abiyr – Strong's Hebrew Lexicon (KJV)" , Blue Letter Bible , archivado del original el 6 de diciembre de 2017 , consultado el 20 de noviembre de 2017.
- ↑ "H117 – 'addiyr – Strong's Hebrew Lexicon (KJV)" , Blue Letter Bible , archivado del original el 1 de diciembre de 2017 , consultado el 21 de noviembre de 2017.
- ↑ "Yoma 69b:7-8" , Sefaria , archivado del original el 1 de marzo de 2021 , consultado el 26 de noviembre de 2020.
- ↑ "Shabbat 55a:12" , Sefaria , archivado del original el 3 de diciembre de 2020 , consultado el 26 de noviembre de 2020.
- ↑ "Bereishit Rabbah 81:2" , Sefaria , archivado del original el 3 de diciembre de 2020 , consultado el 26 de noviembre de 2020.
- ↑ "Isaías 44:6" , Sefaria , archivado del original el 6 de diciembre de 2020 , consultado el 26 de noviembre de 2020.
- ↑ Salmos 121:4
- ↑ Génesis 22:13–14
- ↑ Éxodo 15:26
- ↑ Éxodo 17:8–15
- ↑ "Jueces 6 / Biblia Hebreo-Inglés / Mechon-Mamre" , mechon-mamre.org , consultado el 25 de agosto de 2024
- ↑ 1 Samuel 1:11
- ↑ Salmos 23:1
- ↑ Nombres de Dios Archivado el 13/04/2011 en Wayback Machine
- ↑ Jeremías 23:6
- ↑ Ezequiel 48:35
- ↑ Enciclopedia Judaica, 2ª ed. , vol. VI, Editorial Keter, pág. 232
- ↑ Trachtenberg (1939) , págs. 90–98, 288 y ss.
- ↑ Deuteronomio 12:3–4
- ↑ "Directrices de Shaimos" , Shaimos.org, archivado del original el 27/12/2011 , consultado el 05/12/2011.
- ↑ Davidson, Baruch (23 de febrero de 2011), "¿Por qué los judíos no dicen el nombre de Dios? - Sobre el uso de la palabra "Hashem" - Chabad.org" , Chabad.org , archivado del original el 15 de abril de 2023 , consultado el 15 de abril de 2023.
Obras citadas
- Enciclopedia Británica de las Religiones del Mundo , Nueva York: Encyclopædia Britannica, 2006, ISBN 978-1-59339-491-2.
- Diccionario de la Lengua Ugarítica (3ª ed.), Leiden: EJ Brill, 2015, ISBN 978-90-04-28864-5Traducido del español como Diccionario de la lengua ugarítica en la tradición alfabética (Ser. Handbuch der Orientalistik [Manual de estudios orientales], vol. 112).
- Herrmann, Wolfgang (1999), "Baal" , Diccionario de deidades y demonios en la Biblia, 2.ª ed., Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing, págs . 132–139 .
- Pope, Marvin H. (2006), "El culto a Baal" , Encyclopaedia Judaica, 2.ª ed., vol. III, Nueva York: Thomas Gale, ISBN 978-0-02-865928-2.
- Trachtenberg, Joshua (1939), Magia y superstición judías , Behrman's Jewish Book House – vía The Internet Sacred Text Archive.
- Diccionario Bíblico Ilustrado de Zondervan , Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1999 [1963], ISBN 978-0-310-23560-6.
Lecturas adicionales
Enlaces externos
- Los nombres de Dios en el pensamiento judío y a la luz de la Cábala
- El nombre de Dios revelado en Éxodo 3:14: una explicación de su significado.
- Bibliografía sobre los nombres divinos en los Rollos del Mar Muerto
- Nombres de Dios — La Enciclopedia Judía
- "Ehyeh Asher Ehyeh" – Canción y vídeo de una antigua oración yemenita del Diwan.
- R. Clover, "El Nombre Sagrado Yahvé" (PDF) , Qadesh La Yahvé Press, archivado del original el 15 de junio de 2007.
- Nombres de Dios en el judaísmo
- Deidades en la Biblia hebrea
- Palabras y frases de la Biblia hebrea
- Lenguaje y misticismo