El cockney es un dialecto del inglés hablado principalmente en Londres , sobre todo por londinenses de familias de clase trabajadora y media baja . El término cockney también se usa como gentilicio para referirse a una persona del East End de Londres , [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] o, tradicionalmente, nacida cerca de Bow Bells . [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]
El inglés del estuario es un acento intermedio entre el cockney y la pronunciación estándar de clase alta , también muy hablado en Londres y sus alrededores, que se ha difundido por todo el sureste de Inglaterra. [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] En las zonas multiculturales de Londres, el dialecto cockney está siendo reemplazado, en cierta medida, por el inglés multicultural londinense , una nueva forma de hablar con una importante influencia cockney.
Nomenclatura
Etimología de Cockney
El primer uso registrado del término es 1362 en el pasaje VI de Piers Plowman de William Langland , donde se usa para significar "un huevo pequeño y deforme ", del inglés medio coken + ey ("un huevo de gallo "). [ 10 ] Simultáneamente, la mítica tierra de lujo Cockaigne ( atestiguada desde 1305) apareció con diversas grafías, incluyendo Cockayne , Cocknay y Cockney , y se asoció humorísticamente con la capital inglesa, Londres . [ 11 ] [ 13 ]
El significado de Cockney proviene de su uso entre los ingleses rurales (atestiguado en 1520) como un término peyorativo para los habitantes afeminados de la ciudad, [ 15 ] [ 10 ] de un sentido general anterior (encontrado en " The Reeve's Tale " de Los cuentos de Canterbury de Geoffrey Chaucer c. 1386 ) de un "cokenay" como "un niño criado con ternura" y, por extensión, "un tipo afeminado" o "un cobarde ". [ 16 ] Esto puede haberse desarrollado a partir de esas fuentes o por separado, junto con términos como " cock " y " cocker " que tienen el sentido de "hacer un polluelo ... o el favorito de", "consentir o mimar". [ 18 ] [ 19 ] Hacia 1600, este significado de Cockney se asociaba particularmente con el área de Bow Bells . [ 4 ] [ 20 ] En 1617, el escritor de viajes Fynes Moryson afirmó en su Itinerario que «a los londinenses, y a todos los que se encuentran dentro del alcance del sonido de Bow Bells, se les llama despectivamente cockneys». [ 21 ] Ese mismo año, John Minsheu incluyó el término en este sentido recientemente restringido en su diccionario Ductor in Linguas . [ 25 ]
Otros términos
- Gorrión cockney : Se refiere al arquetipo del cockney alegre y hablador.
- Diáspora cockney : El término diáspora cockney se refiere a la migración de hablantes de cockney a lugares fuera de Londres, especialmente a ciudades nuevas . [ 26 ] También se refiere a los descendientes de esas personas, en áreas donde hubo suficiente migración como para que la identificación con Londres persistiera en las generaciones posteriores.
- Mockney : Se refiere a un acento cockney fingido, aunque el término también se usa a veces como un apodo autocrítico por la segunda, tercera y subsiguientes generaciones de la diáspora cockney.
Región
Inicialmente, cuando Londres consistía en poco más que la ciudad amurallada , el término cockney se refería a todos los londinenses, y hacia 1600 se asociaba particularmente con la zona de Bow Bells . [ 4 ] [ 27 ] Esto perduró al menos hasta el siglo XIX. [ 11 ] A medida que la ciudad creció, las definiciones cambiaron a alternativas basadas en el dialecto o áreas más específicas; el East End y el área cercana a Bow Bells.
El East End de Londres y las inmediaciones de Bow Bells se utilizan a menudo indistintamente, representando la identidad del East End. La región dentro del alcance audible de las campanas varía según la dirección del viento, pero existe una correlación entre ambas definiciones geográficas bajo las condiciones típicas de viento predominante. El término puede aplicarse tanto a los habitantes del este de Londres que no hablan el dialecto como a los que sí. [ 28 ]
El East End de Londres
Los distritos centrales tradicionales del East End incluyen las ciudades de Middlesex de Bethnal Green , Whitechapel , Spitalfields , Stepney , Wapping , Limehouse , Poplar , Haggerston , Shadwell , Shoreditch , Hackney , Hoxton , Bow y Mile End . Casi todas estas áreas habían formado parte originalmente de la mansión y parroquia de Stepney . En los siglos XVII y XVIII, se celebraba en Stepney, cada mes de mayo, una fiesta londinense , también conocida posteriormente como la Fiesta de Stepney. El propósito del evento era recaudar fondos para que los jóvenes de Stepney pudieran formarse como aprendices en oficios marítimos.
La definición informal del East End se ha ido ampliando gradualmente para incluir zonas como Poplar , Stratford , West Ham y Canning Town , a medida que estas han pasado a formar parte de la creciente conurbación de Londres .
A finales de la época victoriana, un "cockney swell" descarado y ruidoso, conocido como 'Arry, se convirtió en una caricatura muy conocida de los habitantes del East End de Londres, popularizada por la revista Punch . Asociados con la juerga desenfrenada y las "exuberantes payasadas cockney", los 'Arry podían encontrarse en excursiones por todo el Reino Unido, pero se les asociaba particularmente con ciertos lugares cercanos a Londres , como Southend-on-Sea . [ 29 ]
Rango audible de Bow Bells

La iglesia de St Mary-le-Bow es una de las iglesias más antiguas, grandes e históricamente más importantes de la City de Londres. La definición basada en haber nacido a poca distancia de las campanas, [ 30 ] fundidas en la fundición de campanas de Whitechapel , refleja la definición original del término como referente a todo Londres.
El alcance audible de las campanas depende de la geografía y las condiciones del viento. El este es mayormente de baja altitud, un factor que se combina con la fuerza y regularidad del viento predominante, que sopla del oeste-suroeste durante casi tres cuartos del año, [ 31 ] para llevar el sonido más lejos hacia el este, y con mayor frecuencia. Un estudio de 2012 [ 32 ] mostró que en el siglo XIX, y en condiciones típicas, el sonido de las campanas llegaba hasta Clapton , Bow y Stratford en el este, pero solo hasta Southwark al sur y Holborn en el oeste . Un estudio anterior [ 33 ] sugirió que el sonido habría llegado aún más lejos. El estudio de 2012 mostró que en la era moderna, la contaminación acústica hace que las campanas solo se puedan oír hasta Shoreditch . Según la leyenda, Dick Whittington oyó las campanas a 7,2 kilómetros de distancia en Highgate Hill, en lo que ahora es el norte de Londres . Los estudios sugieren que es creíble que Whittington pudiera haberlos escuchado en alguno de los pocos días en que el viento sopla del sur.
La iglesia de St Mary-le-Bow fue destruida en 1666 por el Gran Incendio de Londres y reconstruida por Sir Christopher Wren . Aunque las campanas fueron destruidas de nuevo en 1941 durante el Blitz , habían enmudecido el 13 de junio de 1940 como parte de los preparativos británicos contra la invasión durante la Segunda Guerra Mundial . Antes de que fueran reemplazadas en 1961, hubo un período en el que, según la definición de "al alcance del oído", no podían nacer cockneys de la familia "Bow Bell". [ 34 ] El uso de una definición tan literal produce otros problemas, ya que la zona alrededor de la iglesia ya no es residencial, y la contaminación acústica en esa zona, combinada con la ausencia de maternidades, significa que pocos nacen al alcance del oído. [ 35 ] [ 36 ]
Definiciones borrosas
Las definiciones regionales a veces se difuminan. Antes de la temporada 2024-25, el West Ham United lanzó una camiseta de visitante que denominó "Cockney Kit". El material promocional celebraba una identidad cockney para el este de Londres basada en un territorio más que en un dialecto.
El kit presentaba las campanas de Bow en el reverso como símbolo de la zona, y el vídeo promocional incluía la iglesia de St Mary-le-Bow y partes del este de Londres cercanas al sonido de las campanas , como Brick Lane , Upper Clapton y Stratford , así como una escena en Romford , en el este suburbano de Londres. [ 37 ]
Historia, difusión y evolución de los dialectos.
Los londinenses de clase trabajadora tienen acentos característicos y, ocasionalmente, utilizan jerga rimada .
John Camden Hotten, en su Diccionario de jerga de 1859, se refiere a "su uso de un peculiar lenguaje argot" al describir a los vendedores ambulantes del East End de Londres. El historiador lingüístico e investigador de dialectos antiguos Alexander John Ellis afirmó en 1890 que el cockney se desarrolló debido a la influencia del dialecto de Essex en el habla londinense. [ 38 ]
El desarrollo temprano del vocabulario cockney es oscuro, pero parece haber estado fuertemente influenciado por Essex y dialectos orientales relacionados, [ 38 ] mientras que los préstamos del yiddish , incluyendo kosher (originalmente hebreo, a través del yiddish, que significa legítimo ) y shtum ( /ʃtʊm/ originalmente alemán, a través del yiddish, que significa mudo ), [ 39 ] así como del romaní , por ejemplo wonga (que significa dinero , del romaní "wanga" que significa carbón), [ 40 ] y cushty (Kushty) (del romaní kushtipen , que significa bueno) reflejan la influencia de esos grupos en el desarrollo del habla.
El estudio de los dialectos ingleses tomó una grabación de un residente de Hackney de larga data en la década de 1950, y la BBC hizo otra grabación en 1999 que mostró cómo había cambiado el acento. [ 41 ] [ 42 ]
Un estudio dialectológico de Leytonstone realizado en 1964 encontró que el dialecto de la zona era muy similar al cockney registrado en Bethnal Green por la lingüista Eva Sivertsen , pero aún existían algunos rasgos que distinguían las dos áreas. [ 43 ]
Una serie de ciudades nuevas y en expansión han tenido a menudo una fuerte influencia en el habla local. Muchas áreas fuera de la capital se han convertido en zonas donde se habla cockney en mayor o menor medida, incluidas las nuevas ciudades de Hemel Hempstead , Basildon y Harlow , y ciudades en expansión como Grays , Chelmsford y Southend .
En 1981, el dialectólogo Peter Wright identificó la construcción de la urbanización Becontree en Dagenham como un factor influyente en la difusión del dialecto cockney. Esta extensa urbanización fue construida por la Corporación de Londres para albergar a personas pobres del East End en una zona previamente rural de Essex. Los residentes generalmente conservaron su dialecto cockney en lugar de adoptar un dialecto de Essex. [ 44 ] Wright también informa que el dialecto cockney se extendió a lo largo de las principales rutas ferroviarias hacia las ciudades de los condados circundantes ya en 1923, y se propagó aún más después de la Segunda Guerra Mundial, cuando muchos refugiados abandonaron Londres debido a los bombardeos y continuaron hablando cockney en sus nuevos hogares. [ 45 ]
Un ejemplo más lejano donde el acento destaca es Thetford en Norfolk, que triplicó su tamaño desde 1957 en un intento deliberado de atraer a los londinenses proporcionando viviendas sociales financiadas por el Consejo del Condado de Londres. [ 46 ]
Inglés de estuario
Para las décadas de 1980 y 1990, muchos de los rasgos del acento se habían extendido al habla más general del cuadrante sureste de Inglaterra, desarrollando un acento, o una amplia clase de acentos, llamado inglés del estuario . Un hablante del estuario utilizará algunos, pero no todos, los sonidos del cockney. [ 47 ] [ 48 ] [ 49 ] El término inglés del estuario cobró relevancia pública por primera vez en un artículo de David Rosewarne en el Times Educational Supplement en octubre de 1984. [ 50 ] Rosewarne argumentó que eventualmente podría reemplazar la Received Pronunciation en el sur de Inglaterra. El fonetista John C. Wells recopiló referencias de los medios de comunicación al inglés del estuario en línea . En un escrito de abril de 2013, argumentó que la investigación de Joanna Przedlacka "destruyó la afirmación de que el EE era una sola entidad que se extendía por el sureste. Más bien, tenemos varios cambios fonéticos que emanan del habla de la clase trabajadora de Londres, cada uno extendiéndose de forma independiente". [ 51 ] Algunas de estas características se han convertido, o se están convirtiendo, en estándar en el sur de Inglaterra. [ 52 ] [ 53 ]
Posible influencia en otros dialectos del inglés
Ciertas características del cockney —la frontalización de la th , la vocalización de la l , la glotalización de la t y la frontalización de las vocales GOAT y GOOSE— se han vuelto comunes en el cuadrante sureste de Inglaterra y, en menor medida, en otras áreas de Gran Bretaña. [ 54 ] Sin embargo, el lingüista Clive Upton ha observado que estas características han aparecido de forma independiente en otros dialectos, como la frontalización de la th en Yorkshire y la vocalización de la l en algunas partes de Escocia. [ 55 ]
Posible influencia en los dialectos escoceses
Los estudios han indicado que el uso frecuente de acentos del sur de Inglaterra en la televisión y la radio puede haber contribuido a la difusión de ciertos rasgos cockney desde la década de 1960, incluso en Escocia. [ 56 ] [ 57 ] [ 58 ] [ 59 ]
Estudios han indicado que los adolescentes de clase trabajadora en áreas como Glasgow han comenzado a usar ciertos aspectos del cockney y otros anglicismos en su habla, [ 60 ] infiltrándose en el habla tradicional de Glasgow . [ 61 ] Por ejemplo, es común encontrar la frontalización de Th , y se reducen rasgos escoceses típicos como la /r/ posvocálica. [ 62 ] La investigación sugiere que el uso de características del habla inglesa probablemente sea resultado de la influencia de los acentos de Londres y de otras regiones más amplias que aparecen con frecuencia en la televisión, como en la popular telenovela de BBC One, EastEnders . [ 56 ] [ 57 ] [ 58 ] [ 59 ] Sin embargo, tales afirmaciones siguen siendo controvertidas. [ 63 ]
investigación del siglo XXI
Las investigaciones lingüísticas realizadas a principios de la década de 2010 sugieren que, desde la década de 1980, algunos aspectos del acento cockney están disminuyendo en uso dentro de áreas multiculturales, habiendo sido desplazados por el inglés multicultural londinense , un multietnolecto particularmente común entre jóvenes de diversos orígenes. [ 64 ] Sin embargo, la oclusión glotal , las dobles negaciones y la vocalización de la L oscura (y otras características del habla cockney) se encuentran entre las influencias cockney en el inglés multicultural londinense, y algunos términos de jerga rimada todavía se usan comúnmente.
Un influyente informe de julio de 2010 de Paul Kerswill , profesor de sociolingüística en la Universidad de Lancaster , titulado «Inglés multicultural londinense: el surgimiento, adquisición y difusión de una nueva variedad» , predijo que el acento cockney desaparecería de las calles de Londres en 30 años. [ 64 ] El estudio, financiado por el Consejo de Investigación Económica y Social , afirmó que el acento está siendo reemplazado entre los hablantes más jóvenes de Londres por un nuevo dialecto híbrido. Kerswill declaró: «El cockney del East End se está transformando en el inglés multicultural londinense, una nueva mezcla, crisol de todas las personas que viven aquí y que aprendieron inglés como segunda lengua, junto con sus hijos angloparlantes nativos». [ 64 ]
Características típicas del dialecto



Al igual que muchos acentos del Reino Unido, el cockney es no rótico . Una -er final se pronuncia [ ə ] o se baja [ ɐ ] en el cockney marcado. Como ocurre con todos o casi todos los acentos no róticos, los pares de sílabas COMM A y LETTER , PALM/BATH y START , THOUGHT y NORTH/FORCE se fusionan. Por lo tanto, la última sílaba de palabras como cheetah también puede pronunciarse [ ɐ ] en el cockney marcado. [ 65 ] [ 66 ] [ 67 ]
Se utiliza un sonido /ɑː/ amplio en palabras como bath , grass y demand . Este sonido se originó en Londres en los siglos XVI-XVII y también forma parte de la pronunciación estándar británica (RP). [ 68 ]
El acento presenta glotalización de la T , con el uso de la oclusión glotal como alófono de /t/ en varias posiciones, [ 69 ] [ 70 ] incluyendo después de una sílaba acentuada. Las oclusiones glotales también ocurren, aunque con menos frecuencia, para /k/ y /p/ , y ocasionalmente para consonantes en medio de palabra. Por ejemplo, Richard Whiteing escribió "Hyde Park" como Hy' Par' . Like y light pueden ser homófonos. "Clapham" puede decirse como Cla'am (es decir, [ˈkl̥æʔm̩] ). [ 68 ] Esta característica hace que el cockney se mencione a menudo en los libros de texto sobre lenguas semíticas al explicar cómo pronunciar la oclusión glotal . /t/ también puede vibrar intervocálicamente, por ejemplo utter [ˈaɾə] . Las /p, t, k/ de Londres suelen aspirarse en entornos intervocálicos y finales, por ejemplo, upper [ˈapʰə] , utter [ˈatʰə] , rocker [ˈɹɔkʰə] , up [ˈaʔpʰ] , out [ˈæːʔtʰ] , rock [ˈɹɔʔkʰ] , donde tradicionalmente se describe que el RP tiene las variantes no aspiradas. Además, al menos en el cockney estándar, el grado de aspiración suele ser mayor que en el RP, y a menudo también puede implicar cierto grado de africación [pᶲʰ, tˢʰ, kˣʰ] . Las africadas pueden encontrarse en posición inicial, intervocálica y final. [ 71 ] [ 72 ]
Cockney también demuestra:
- Frontalización de Th : [ 73 ]
- Coalescencia de Yod , en palabras como tune [tʃʰʉwn] o reduce [ɹɪˈdʒʉws] (compárese con el RP tradicional [ˈtjuːn, ɹɪˈdjuːs] ). [ 76 ]
- Las oclusivas alveolares /t/ y /d/ se omiten con frecuencia en el cockney informal, en entornos no prevocálicos, incluyendo algunos que no se pueden omitir en la pronunciación estándar (Received Pronunciation). Ejemplos de ello son [ˈdæzɡənə] Dad's gonna y [ˈtəːn ˈlef] turn left . [ 77 ]
- Omisión de la H. Sivertsen considera que [ h ] es, en cierta medida, un marcador estilístico de énfasis en el cockney. [ 78 ] [ 79 ]
Correspondencia fonémica
- /ɪ, ʊ, e, ə, əː, ɔː, æ, ɑː, əw/ corresponden a los sonidos RP (aunque /əː/ y /əw/ se escriben más comúnmente con ⟨ ɜː ⟩ y ⟨ əʊ ⟩ , respectivamente). /ɔː/ puede considerarse un alófono de /ɔw/ (ambos corresponden a RP /ɔː/ ). /ɒw/ también puede considerarse un alófono, una variante posicional de /əw/ (ambos corresponden a RP /əʊ/ ) – véase más abajo. [ 81 ] [ 82 ]
- /ɔ/ corresponde a RP /ɒ/ . [ 83 ]
- /a/ corresponde a RP /ʌ/ . [ 83 ]
- /ɪː, ʊː, eː/ corresponden a los diptongos centrados /ɪə, ʊə, eə/ en el inglés estándar británico (RP) tradicional. /ʊː/ suele estar ausente en el cockney, siendo reemplazado por /ɔː ~ ɔw/ o un /ʉwə/ bisilábico . [ 82 ] [ 84 ]
- /æː/ corresponde a RP /aʊ/ . [ 85 ]
- /ɪj/ y /ʉw/ corresponden a los diptongos relativamente menos pronunciados /iː/ y /uː/ en el inglés estándar británico tradicional. [ 86 ]
- /æj, ɑj, oj/ corresponden a /eɪ, aɪ, ɔɪ/ en RP. [ 82 ] [ 87 ]
Realización fonética
Los desplazamientos de diptongos solo son completamente cercanos en /ɪj/ y /ʉw/ : [əi̯, əʉ̯] . En todos los demás casos, son más similares a [ɪ̯, ʊ̯] o [e̯, o̯] . Según Beaken, /æj/ y /ɑj/ normalmente se deslizan hacia [ e ] : [æe̯, ɑe̯] , /oj/ hacia [ ɪ ] : [oɪ̯] , /əw/ y el alófono amplio de /æː/ hacia [ ʊ ] : [ɐʊ̯, æʊ̯] , mientras que /ɔw/ y /ɒw/ ambos hacia [ o ] : [ɔo̯, ɒo̯] . [ 88 ] Según Mott, [e̯, o̯] no aparecen en absoluto como semivocales: [æɪ̯, ɑɪ̯, oɪ̯, ɐʊ̯, æʊ̯, ɒʊ̯] (no muestra /ɪj, ʉw, ɔw/ en sus tablas). [ 89 ] Además, Wells comenta la laxitud del desplazamiento no redondeado de /əw/ , que es una especie de [ ɤ ] centralizado : [ɐɤ̯] . [ 90 ]
En el resto del artículo, esto se trata como una regla alofónica simple y solo se usan ⟨ j ⟩ y ⟨ w ⟩ para los desplazamientos de diptongos. En la transcripción fonética estrecha, sus contrapartes redondeadas y no redondeadas se escriben con ⟨ ɥ ⟩ y ⟨ ɰ ⟩ (fonéticamente [ʏ̯ ~ ø̯] y [ɯ̜̽ ~ ɤ̯] en la transcripción totalmente estrecha). Solo las semivocales centrales [ə̯] y [ʉ̯] se transcriben como vocales no silábicas debido a la falta de símbolos de deslizamiento apropiados.
Las alteraciones de diptongos en cockney son: [ 91 ]
- /ɪj/ se realiza como [əj~ɐj] : [ 92 ] [ 93 ] [bəjʔ] "remolacha"
- /æj/ se realiza como [æj~aj] : [ 94 ] [bæjʔ] "cebo"
- /ɑj/ se realiza como [ɑj] o incluso [ɒj] en el cockney "vigoroso y dialectal". El segundo elemento puede reducirse o estar ausente (con un alargamiento compensatorio del primer elemento), de modo que existen variantes como [ɑ̟ə̯~ ɑ̟ː ] . Esto significa que pares como laugh - life , Barton - biting pueden convertirse en homófonos: [lɑːf] , [ˈbɑːʔn̩] . Pero esta neutralización es opcional y recuperable: [ 95 ] [bɑjʔ] "morder"
- /oj/ se realiza como [ɔ̝j~oj] : [ 95 ] [ˈtʃʰojs] "elección"
- /ʉw/ se realiza como [əʉ̯] o una monoptongal [ʉː] , quizás con poco redondeo de labios, [ɨː] o [ʊː] : [ 92 ] [ 96 ] [bʉːʔ] "boot"
- /əw/ normalmente comienza en la zona de /a/ , [ æ̈ ~ ɐ ] . El punto final se desliza hacia [ w ] , pero más comúnmente, es completamente no redondeado, es decir [ ɰ ] . Por lo tanto, las variantes más comunes son [æ̈ɰ] y [ɐɰ] , siendo también posibles [æ̈w] y [ɐw] . La variante cockney más amplia se acerca a [aw] . También hay una variante que solo usan las mujeres, a saber, [ɐɥ ~ œ̈ɥ] . Además, hay dos pronunciaciones monoptongales, [ ʌ̈ː ] como en 'no, nah' y [ œ̈ ] , que se usa en variantes no prominentes. [ 97 ] [kʰɐɰʔ] "coat"
- /ɪː, ʊː, eː, ɔː, æː/ pueden presentar deslizamientos centrados [ɪə̯, ʊə̯, eə̯, ɔə̯, æə̯] . Alternativamente, /æː/ puede realizarse como un diptongo de cierre [æw] . Wells afirma que "no se pueden dar reglas rígidas para la distribución de variantes monoptongales y diptongales, aunque la tendencia parece ser que las variantes monoptongales sean las más comunes dentro del enunciado, pero las realizaciones diptongales en posición final del enunciado, o donde la sílaba en cuestión es prominente de otra manera". [ 98 ] Además, la principal diferencia entre /ɪː, eː, ɔː, æː/ y /ɪ, e, ɔ, æ/ es la longitud, siendo la calidad secundaria. El contraste aparece solo en la posición interna de la palabra, precisamente donde las variantes monoptongales de /ɪː, eː, ɔː, æː/ son más comunes. Así, pares de palabras como his /ɪz/ – here's /ɪːz/ , merry /ˈmerɪj/ – Mary /ˈmeːrɪj/ , at /æt/ – out /æːt/ y Polly /ˈpɔlɪj/ – poorly /ˈpɔːlɪj/ contrastan principalmente por la longitud, aunque /ɔː/ puede ser ligeramente más alta que /ɔ/ . [ 99 ]
- También son posibles las realizaciones bisilábicas [ɪjə, ɛjə, ɔwə, æjə] de /ɪː, eː, ɔː, æː/ , y al menos [ɛjə, ɔwə, æjə] se consideran muy propias del acento cockney. [ 100 ] Entre estas, la realización triptongal de /ɔː/ es la más frecuente. [ 101 ] No existe un acuerdo completo sobre su distribución; según Wells (1982) , «aparecen en posición final de oración», [ 93 ] mientras que según Mott (2012) , «son más comunes en posición final». [ 101 ]
- Cuando son diptongales, /ɪː/ y /eː/ tienen puntos de partida más altos que en RP: [iə̯, e̞ə̯] . [ 67 ] [ 89 ] Sin embargo, Beaken considera que el primero no se desplaza en comparación con el RP tradicional: [ɪə̯] . [ 87 ]
Otras diferencias vocálicas incluyen:
- /æ/ puede ser [ ɛ ] o [ɛj] , apareciendo esta última antes de consonantes sonoras, particularmente antes de /d/ : [ 67 ] [ 102 ] [bɛk] "atrás", [bɛːjd] "malo"
- /e/ puede ser [eə̯] , [ej] o [ɛj] antes de ciertas consonantes sonoras, particularmente antes de /d/ : [ 67 ] [ 103 ] [ 104 ] [ 105 ] [bejd] "cama"
- Según Wells, /ɔ/ puede ser algo menos abierto que RP /ɒ/ , es decir [ ɔ ] . [ 67 ] Beaken, por otro lado, considera que las variantes no más abiertas que [ ɔ ] son la norma: [ 106 ] [kʰɔʔ] "cot"
- /ɑː/ tiene una variante totalmente posterior, cualitativamente equivalente al cardinal 5 , que Beaken (1971) afirma que caracteriza al cockney "vigoroso e informal". [ 67 ]
- /əː/ es en ocasiones algo adelantado y ligeramente redondeado, dando lugar a variantes cockney como [ ə̟ː ] , [ œ̝̈ː ] . [ 67 ]
- /a/ se realiza como [ ɐ̟ ] o una cualidad como la del cardinal 4, [ a ] : [ 67 ] [ 102 ] [dʒamʔˈtˢapʰ] "saltó"
- /ɔw/ se realiza como [ oː ] o un diptongo de cierre del tipo [ɔw~ow] cuando no está en posición final, siendo estas últimas variantes más comunes en el cockney amplio: [ 107 ] [ 108 ] [sɔws] "salsa"-"fuente", [lɔwd] "alabar"-"señor", [ˈwɔwʔə] "agua".
- /ɔː/ se realiza como [ ɔː ] o un diptongo/triptongo centrado del tipo [ɔə~ɔwə] cuando está en posición final, siendo estas últimas variantes más comunes en el cockney amplio; así [sɔə] "saw"-"sore"-"soar", [lɔə] "law"-"lore", [wɔə] "war"-"wore". El diptongo se conserva antes de las terminaciones flexivas, de modo que board /bɔwd/ y pause /pɔwz/ contrastan con bored /bɔːd/ y paws /pɔːz/ . [ 108 ] [ɔə] tiene un ataque algo más tenso que el cardinal [ ɔ ] , es decir [ɔ̝ə] . [ 89 ]
- /əw/ se convierte en algo parecido a [ɒw~ɔw] o incluso [aɰ] en el cockney marcado antes de la l oscura . Estas variantes se conservan cuando la adición de un sufijo hace clara la l oscura . Así, se ha producido una división fonémica en el inglés londinense, ejemplificada por el par mínimo wholly /ˈɒwlɪj/ vs. holy /ˈəwlɪj/ . El desarrollo de la vocalización de la L (véase la siguiente sección) da lugar a otros pares como sole - soul [sɒw] vs. so - sew [sɐɰ] , bowl [bɒw] vs. Bow [bɐɰ] , shoulder [ˈʃɒwdə] vs. odour [ˈɐɰdə] , mientras que las neutralizaciones vocálicas asociadas pueden hacer de doll un homófono de dole , compárese con dough [dɐɰ] . Todo esto refuerza la naturaleza fonémica de la oposición y aumenta su carga funcional. Ahora está bien establecido en todo tipo de acentos con sabor londinense, desde el cockney marcado hasta el casi RP. [ 109 ]
- /ʊ/ en algunas palabras (particularmente buenas ) [ 110 ] es central [ ʊ̈ ] . [ 110 ] En otros casos, es cercana-posterior cercana [ ʊ ] , como en el RP tradicional. [ 110 ]
El dialecto utiliza la vocalización de la L oscura , de ahí [ˈmɪwwɔw] para Millwall . La realización real de una /l/ vocalizada está influenciada por las vocales circundantes, y puede realizarse como [u] , [ʊ] , [o] o [ɤ] . También es transcrita como una semivocal [w] por algunos lingüistas, por ejemplo, Coggle y Rosewarne. [ 111 ] Sin embargo, según Ladefoged y Maddieson (1996) , la l oscura vocalizada es a veces una aproximante lateral no ocluida, que difiere de la [ɫ] del RP solo por la falta de contacto alveolar. [ 112 ] Relativamente, hay muchas posibles neutralizaciones y absorciones vocálicas en el contexto de una L oscura siguiente ( [ɫ] ) o su versión vocalizada; estas incluyen: [ 113 ]
- En el cockney amplio, y hasta cierto punto en el habla popular londinense en general, una /l/ vocalizada es absorbida completamente por una /ɔw/ precedente : por ejemplo, salt y sort se convierten en homófonos (aunque la pronunciación contemporánea de salt /sɔlt/ [ 114 ] evitaría que esto sucediera), y de igual modo fault - fighter - fort , pause - Paul's , Morden - Malden , water - Walter . A veces, tales pares se mantienen separados, al menos en un habla más deliberada, por una especie de diferencia de longitud: [ˈmɔwdn̩] Morden vs. [ˈmɔwːdn̩] Malden .
- Una /ə/ precedente también se absorbe completamente en la /l/ vocalizada . Los reflejos de /əl/ y /ɔw(l)/ anteriores son, por lo tanto, fonéticamente similares o idénticos; los hablantes suelen tratarlos como el mismo fonema. Así, awful puede considerarse que contiene dos ocurrencias de la misma vocal, /ˈɔwfɔw/ . La diferencia entre musical y music-hall , en un cockney con acento marcado que omite la H , no es más que una cuestión de acento y quizás de límites silábicos.
- Con las vocales restantes, una /l/ vocalizada no se absorbe sino que permanece fonéticamente presente como un vocoide posterior de tal manera que /Vl/ y /V/ se mantienen distintas.
- Las neutralizaciones más claras y mejor establecidas son las de /ɪ~ɪj~ɪː/ y /ʊ~ʉw/ . Así, rill , reel y real caen juntos en Cockney como [ɹɪɰ] ; mientras que full y fool son [fow~fʊw] y pueden rimar con cruel [ˈkʰɹʊw] . Antes de clear (es decir, prevocálica) /l/ las neutralizaciones no suelen aplicarse, así [ˈsɪlɪj] silly pero [ˈsɪjlɪn] ceiling - sealing , [ˈfʊlɪj] fully pero [ˈfʉwlɪn] fooling .
- En algunos tipos más amplios de Cockney, la neutralización de /ʊ~ʉw/ antes de /l/ no prevocálica también puede involucrar /ɔw/ , de modo que fall se vuelve homófono con full y fool [fɔw] .
- La otra neutralización previa a /l/ en la que coinciden todos los investigadores es la de /æ~æj~æː/ . Así, Sal y sale se pueden fusionar como [sæɰ] , fail y fowl como [fæɰ] , y Val , vale - veil y vowel como [væɰ] . La pronunciación típica de railway es [ˈɹæwwæj] .
- Según Siversten, /ɑː/ y /ɑj/ también pueden participar en esta neutralización. Por un lado, pueden neutralizarse entre sí, de modo que snarl y smile riman, ambos terminando en [-ɑɰ] , y Child's Hill corre el riesgo de confundirse con Charles Hill ; o pueden ir más allá, en una neutralización quíntuple con la que acabamos de mencionar, de modo que pal , pale , foul , snarl y pile terminan todos en [-æɰ] . Pero estos desarrollos se limitan al cockney estándar, y no se encuentran en el habla londinense en general.
- Una neutralización analizada por Beaken (1971) y Bowyer (1973), pero ignorada por Siversten (1960), es la de /ɔ~ɔw~a/ . Esto da lugar a la posibilidad de que doll , dole y dull se conviertan en homófonos como [dɒw] o [da̠ɰ] . La impresión de Wells es que la neutralización de doll - dole está bastante extendida en Londres, pero la que involucra a dull no tanto.
- Otra posible neutralización en el entorno de una /l/ no prevocálica siguiente es la de /e/ y /əː/ , de modo que well y whirl se vuelven homófonos como [wɛw] .
En ocasiones se ha descrito al cockney como alguien que reemplaza /ɹ/ con /w/ , por ejemplo, thwee (o fwee ) en lugar de three , fwasty en lugar de frosty . Peter Wright, investigador de campo del Survey of English Dialects , concluyó que esta no era una característica universal de los cockneys, pero que era más común oírla en la zona de Londres que en otras partes de Gran Bretaña. [ 115 ] Esta descripción también puede ser resultado de una mala interpretación de la R labiodental como /w/ , cuando sigue siendo un fonema distinto en cockney.
Una -ow final átona puede pronunciarse [ ə ] . En el cockney marcado, puede bajar a [ ɐ ] . [ 66 ] [ 67 ] Esto es común a la mayoría de los dialectos tradicionales del sur de Inglaterra, excepto a los del oeste del país . [ 116 ]
Gramática
En cuanto a la gramática, el cockney usa «me» en lugar de «my» , por ejemplo, « ' At's me book you got 'ere» [ˈæʔs mɪ ˈbʊk jə ˈɡɔʔ eː] . (donde « ere » significa «allí»). No se puede usar cuando se enfatiza «my»; por ejemplo , « ' At's my book you got 'ere» [æʔs ˈmɑj ˈbʊk jə ˈɡɔʔ eː] . También usa el término «ain't» , así como dobles negaciones , por ejemplo, «I didn't see nuffink». [ 117 ]
Percepción
El acento cockney se ha considerado durante mucho tiempo un indicador de bajo estatus, pero también conlleva otras connotaciones sociales. Por ejemplo, en 1909, la Conferencia sobre la Enseñanza del Inglés en las Escuelas Primarias de Londres, publicada por el Consejo del Condado de Londres , declaró que «el modo de hablar cockney, con su desagradable acento, es una corrupción moderna sin credenciales legítimas y no es digno de ser el habla de ninguna persona en la capital del Imperio ». [ 118 ] Otros defendieron la variedad lingüística: «El dialecto londinense es realmente, especialmente en la orilla sur del Támesis, un hijo perfectamente legítimo y responsable de la antigua lengua de Kent [...] se ha demostrado que el dialecto del Londres al norte del Támesis es una de las muchas variedades del dialecto de Midland o Mercia, influenciado por la variedad de Anglia Oriental del mismo habla». [ 118 ] Desde entonces, el acento cockney ha sido más aceptado como una forma alternativa del idioma inglés que como una inferior, aunque la marca de bajo estatus persiste.
En la década de 1950, el único acento que se escuchaba en la BBC (excepto en programas de entretenimiento como The Sooty Show ) era el RP del inglés estándar, mientras que hoy en día se pueden escuchar muchos acentos diferentes, incluido el cockney o acentos fuertemente influenciados por él, en la BBC. [ 119 ] El acento cockney aparecía a menudo en películas producidas por los estudios Ealing y era frecuentemente retratado como el acento británico típico de las clases bajas en las películas de Walt Disney , aunque esto solo era así en Londres.
Véase también
- Cockney gilipollas
- EastEnders
- Inglés de estuario
- Idiomas del Reino Unido
- Lista de apodos regionales británicos
- Madras Bashai y Bambaiya Hindi , dialectos similares de la clase trabajadora, derivados del tamil y el hindi respectivamente, que se utilizan en las ciudades de Chennai y Mumbai , India.
- Jerga londinense
- Mockney
- Yo posesivo
- Jerga rimada cockney
Referencias
- ↑ Green, Jonathon "Cockney" Archivado el 6 de julio de 2014 en Wayback Machine . Oxford English Dictionary . Consultado el 10 de abril de 2017.
- ↑ Miller, Marjorie (8 de julio de 2001). "¿Qué dices? La cultura cockney de Londres se ve un poco diferente" . Chicago Tribune .
- ↑ Oakley, Malcolm (30 de septiembre de 2013). "Historia del cockney del este de Londres" . Historia del este de Londres . Archivado del original el 29 de abril de 2023.
- 1 2 3 "Nacido al son de las campanas de Bow" . Phrases.org.uk. Archivado del original el 16 de enero de 2013. Recuperado el 18 de enero de 2013 .
- ↑ Chisholm, Hugh , ed. (1911). . Encyclopædia Britannica . Vol. 6 (11.ª ed.). Cambridge University Press. pág. 627.
- ↑ "Cockney | Acento, jerga rimada y datos | Britannica" . www.britannica.com . Archivado del original el 12 de noviembre de 2020. Consultado el 31 de enero de 2022 .
- ↑ "Preguntas y respuestas sobre inglés del estuario – JCW" . Phon.ucl.ac.uk. Archivado del original el 11 de enero de 2010. Consultado el 16 de agosto de 2010 .
- ↑ Roach, Peter (2009). Fonética y fonología inglesas . Cambridge. pág. 4. ISBN 978-0-521-71740-3.
- ↑ Trudgill, Peter (1999), Los dialectos de Inglaterra (2.ª ed.), Wiley, pág. 80, ISBN 0-631-21815-7
- 1 2 Oxford English Dictionary (Segunda edición). Oxford University Press . 1989. Archivado del original el 22 de junio de 2011. Recuperado el 24 de marzo de 2009 .
- 1 2 Hotten, John Camden (1859). "Cockney" . Diccionario de jerga, argot y palabras vulgares modernas . pág. 22. Archivado del original el 14 de agosto de 2021. Recuperado el 25 de octubre de 2020 . Cockney : nativo de Londres. Un apodo antiguo que implica afeminamiento, utilizado por los escritores ingleses más antiguos, y derivado del imaginario paraíso de los tontos, o lubber-land, Cockaygne .
- ↑ Diccionario Oxford de inglés (Segunda edición). Oxford University Press . 2009.
- ↑ Cabe señalar, sin embargo, que la primera constancia de este uso en particular que ofrece el Oxford English Dictionary data de 1824 y consiste en una alusión irónica a una noción existente de «Cockneydom». [ 12 ]
- ↑ Whittington, Robert. Vulgaria . 1520.
- ↑ "Estos niños y niñas ... [delicati pueri] no pueden soportar ninguna pena cuando llegan a la edad adulta ... En estas grandes ciudades como Londres, York, Perú y otras similares ... los niños son criados de forma tan placentera y desenfrenada ... que comúnmente no pueden hacer mucho bien. [ 14 ]
- ↑ Cumberledge, Geoffrey. FN Robinson (ed.). Obras poéticas de Geoffrey Chaucer . Oxford University Press . págs. 70 y 1063.
- ↑ Locke, John (1695). Algunas reflexiones sobre la educación (Tercera ed.). pág. 7.
- ↑ "... Me explicaré con más detalle; solo expongo esto como una observación general y cierta para que las mujeres la consideren, a saber , que la constitución de la mayoría de los niños se ve afectada, o al menos perjudicada, por los mimos y la ternura ." [ 17 ]
- ↑ Oxford English Dictionary , 1.ª ed. «cocker, v . 1 » y «cock, v . 6 ». Oxford University Press (Oxford), 1891
- ↑ Rowlands, Samuel . La liberación de los humores: sangre en la vena de la cabeza . 1600.
- ↑ "Bow Bells" . London.lovesguide.com. Archivado del original el 12 de julio de 2014. Consultado el 1 de octubre de 2010 .
- ↑ "Cockney. Bow Bells. St Mary-le-Bow. St Thomas Becket. Paseos por Londres. (Paseos por Londres)" . Archivado del original el 16 de agosto de 2007. Consultado el 5 de agosto de 2007 .
- ↑ "Cockney (Grose 1811 Dictionary)" . Fromoldbooks.org. Archivado del original el 27 de septiembre de 2007. Consultado el 18 de enero de 2013 .
- ↑ Grose, Francis. «Un diccionario clásico de la lengua vulgar» . Texto electrónico del Proyecto Gutenberg . gutenberg.org. Archivado del original el 26 de septiembre de 2008. Consultado el 24 de marzo de 2009 .
- ↑ "Un cockney o un cocksie, aplicado solo a uno nacido dentro del alcance del sonido de la campana de Bow, es decir, en la ciudad de Londres". Nótese, sin embargo, que su etimología propuesta —ya sea de "cock" y "neigh" o del latín incoctus— eran ambas erróneas. [ 22 ] La etimología popular humorística que surgió en torno a la derivación de "cock" y "neigh" fue conservada por Francis Grose en su Diccionario clásico de la lengua vulgar de 1785: "Un ciudadano de Londres, estando en el campo, y oyendo relinchar a un caballo, exclamó: ¡Señor! ¡Cómo se ríe ese caballo! Un transeúnte le dijo que ese ruido se llamaba relincho; a la mañana siguiente, cuando cantó el gallo, el ciudadano, para demostrar que no había olvidado lo que le habían dicho, gritó: ¿Oyes cómo relincha el gallo?" [ 23 ] [ 24 ]
- ↑ Artículo académico sobre los cambios en el habla en la diáspora cockney https://www.research.manchester.ac.uk/portal/files/98762773/The_PRICE_MOUTH_crossover_in_the_Cockney_Diaspora_Cole_Strycharczuk.pdf Archivado el 10 de junio de 2020 en Wayback Machine
- ↑ Rowlands, Samuel . La liberación de los humores: sangre en la vena de la cabeza . 1600.
- ↑ Davis, Barney (18 de marzo de 2023). "Los habitantes del este de Londres quieren que el cockney sea reconocido como idioma oficial" . The Standard . Consultado el 9 de enero de 2025 .
- ↑ Wenham, Simon (30 de agosto de 2021). "¡Los cockneys están llegando! 'Arry y la llegada de los londinenses al Támesis a finales del período victoriano" . The Victorian Web .
{{cite web}}: CS1 mantenimiento: estado de la URL ( enlace ) - ↑ "St Mary-le-Bow" . www.stmarylebow.co.uk . Archivado del original el 20 de mayo de 2015. Consultado el 5 de enero de 2012 .
- ↑ Viento predominante en LHR https://www.heathrow.com/content/dam/heathrow/web/common/documents/company/local-community/noise/reports-and-statistics/reports/community-noise-reports/CIR_Ascot_0914_0215.pdf Archivado el 4 de octubre de 2020 en Wayback Machine
- ↑ Sabin, Lamiat (26 de junio de 2012). "Se mejorará el sistema de audio de Bow Bells para 'frenar el declive de los cockneys'"." . The Standard . Consultado el 9 de enero de 2025 .
- ↑ "Cockney | Oxford English Dictionary" . Oxford English Dictionary . Archivado del original el 3 de marzo de 2018. Consultado el 9 de enero de 2025 .
- ↑ J. Swinnerton, The London Companion (Robson, 2004), pág. 21.
- ↑ Wright (1981) , pág. 11.
- ↑ Smallman, Etan (25 de junio de 2012). "Las campanas de Bow apagadas llevan a los cockneys "a la extinción""" . Metro . Consultado el 2 de febrero de 2025 .
- ↑ "The Cockney Kit. Presentamos la nueva equipación visitante del West Ham United para la temporada 2024/25 | West Ham United FC" www.whufc.com . Consultado el 9 de enero de 2025 .
- 1 2 Ellis (1890) , págs. 35, 57, 58.
- ↑ "Definición de shtumm" . Allwords.com. 14 de septiembre de 2007. Archivado del original el 16 de marzo de 2013. Consultado el 18 de enero de 2013 .
- ↑ "Historia, palabras, expresiones y significados del argot monetario, palabras, significados y expresiones del argot monetario cockney londinense" . Businessballs.com . Consultado el 18 de enero de 2013 .
- ↑ Biblioteca Británica (10 de marzo de 2009). "Estudio de los dialectos ingleses, Hackney, Londres" . Sounds.bl.uk. Archivado del original el 15 de agosto de 2011. Consultado el 1 de octubre de 2010 .
- ↑ Biblioteca Británica (10 de marzo de 2009). "Grabaciones sonoras de archivo de la Biblioteca Británica" . Sounds.bl.uk. Archivado del original el 12 de agosto de 2011. Consultado el 1 de octubre de 2010 .
- ↑ Werth, PN (1965). El dialecto de Leytonstone, este de Londres (Licenciatura). Universidad de Leeds. pág. 16. Archivado del original el 28 de febrero de 2018. Recuperado el 27 de febrero de 2018 .
- ↑ Wright (1981) , pág. 146.
- ↑ Wright (1981) , pág. 147.
- ↑ Los cockneys de Thetford Archivado el 18 de junio de 2020 en Wayback Machine , The Economist , 21 de diciembre de 2019
- ↑ "Rosewarne, David (1984). "Estuary English". Times Educational Supplement, 19 (octubre de 1984)" . Phon.ucl.ac.uk. 21 de mayo de 1999. Archivado del original el 7 de marzo de 2005. Consultado el 1 de octubre de 2010 .
- ↑ "Wells, John (1994). "Transcribing Estuary English – a discussion document". Speech Hearing and Language: UCL Work in Progress, volumen 8, 1994, pp. 259–67" . Phon.ucl.ac.uk. Archivado del original el 18 de abril de 2021. Recuperado el 1 de octubre de 2010 .
- ↑ "Altendorf, Ulrike (1999). "Estuary English: is English going Cockney?" En: Moderna Språk, XCIII, 1, 1–11" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 21 de noviembre de 2021. Recuperado el 1 de octubre de 2010 .
- ↑ "Rosewarne, David (1984). "Estuary English". Times Educational Supplement, 19 (octubre de 1984)" . Phon.ucl.ac.uk. 21 de mayo de 1999. Archivado del original el 7 de marzo de 2005. Recuperado el 16 de agosto de 2010 .
- ↑ Wells, John (17 de abril de 2013). "estuarialidad" . Archivado del original el 4 de septiembre de 2015. Recuperado el 1 de junio de 2014 .
- ↑ Rogaliński, Paweł (2011). Acentos británicos: cockney, RP, inglés de estuario . pag. 15.
- ↑ Wells, John (11 de abril de 2000) [1999-01-28]. "Preguntas y respuestas sobre el inglés del estuario - JCW" . Recursos y herramientas en habla, audición y fonética - División de Psicología y Ciencias del Lenguaje de la UCL . Recuperado el 16 de agosto de 2010 .
- ↑ "Joanna Przedlacka, 2002. ¿Inglés del estuario? Frankfurt: Peter Lang" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 20 de septiembre de 2012. Recuperado el 21 de septiembre de 2013 .
- ↑ Upton, Clive (2012). «El inglés regional moderno en las Islas Británicas». En Mugglestone, Lynda (ed.). The Oxford History of English . Oxford: Oxford University Press. p. 395.
- 1 2 "Las telenovelas podrían estar eliminando el acento – BBC Scotland" . BBC News . 4 de marzo de 2004. Archivado del original el 1 de agosto de 2017. Recuperado el 1 de octubre de 2010 .
- 1 2 "We fink, so we are from Glasgow" . Timesonline.co.uk. 2004. Archivado del original el 14 de agosto de 2011. Recuperado el 21 de enero de 2013 .
- 1 2 ""Niños escoceses jugando a ser conejos como los cockneys" – "Sunday Herald"" . Findarticles.com. Archivado del original el 4 de septiembre de 2015. Consultado el 21 de enero de 2013 .
- 1 2 "Factores que contribuyen al cambio de acento en adolescentes" . Archivado el 30 de mayo de 2008 en Wayback Machine .
- ↑ Stuart-Smith, Jane (2005). ¿Es la televisión un factor que contribuye al cambio de acento en los adolescentes? Informe final para el ESRC. Subvención n.° R000239757.
- ↑ "Un tipo cockney repugnante acaba con la charla – "Evening Times"" . Pqasb.pqarchiver.com. 4 de marzo de 2004. Archivado del original el 16 de marzo de 2013. Recuperado el 21 de enero de 2013 .
- ↑ Stuart-Smith, Jane; Timmins, Claire; Tweedie, Fiona (17 de abril de 2007) .«¿Hablando con acento de Glasgow? Variación y cambio en el acento de Glasgow» . Journal of Sociolinguistics . 11 (2): 221– 260. doi : 10.1111/j.1467-9841.2007.00319.x . Consultado el 1 de octubre de 2010 .
{{cite journal}}: CS1 maint: servicio de archivado obsoleto ( enlace ) - ↑ Manual de variedades del inglés , Volumen 1, pág. 185.
- 1 2 3 " Las investigaciones demuestran que el acento cockney desaparecerá de las calles de Londres en una generación ". Universidad de Lancaster, 2010.
- ↑ Wright (1981) , págs. 133–135.
- 1 2 "Inglés cockney" . Ic.arizona.edu. Archivado del original el 16 de marzo de 2013. Recuperado el 1 de octubre de 2010 .
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Wells (1982) , pág. 305.
- 1 2 Wright (1981) , págs. 136–137.
- ↑ Sivertsen (1960) , pág. 111.
- ↑ Hughes y Trudgill (1979) , págs. 34.
- ↑ Sivertsen (1960) , pág. 109.
- ↑ Wells (1982) , pág. 323.
- ↑ Sivertsen (1960) , pág. 124.
- ↑ Wright (1981) , pág. 137.
- ↑ Wells (1982) , pág. 329.
- ↑ "Acento cockney: características principales" . rogalinski.com.pl – Blog de un periodista. 31 de julio de 2011. Archivado del original el 9 de marzo de 2012. Consultado el 21 de septiembre de 2011 .
- ↑ Wells (1982) , pág. 327.
- ↑ Robert Beard. "Lingüística 110 Análisis lingüístico: oraciones y dialectos, Lección número veintiuno: dialectos regionales del inglés del mundo" . Departments.bucknell.edu. Archivado del original el 14 de junio de 2010. Consultado el 1 de octubre de 2010 .
- ↑ Wells (1982 :322)
- ^ Picudo (1971) , págs .
- ^ Picudo (1971) , págs .
- 1 2 3 Wells (1982) , pág. 304.
- 1 2 Beaken (1971) , pág. 189.
- ↑ Picudo (1971) , págs.151 , 190.
- ^ Picudo (1971) , págs. 151-2, 190.
- ↑ Picudo (1971) , págs.152 , 190.
- 1 2 Beaken (1971) , pág. 190.
- ↑ Picudo (1971) , págs.197 , 200.
- 1 2 3 Mott (2012) , pág. 77.
- ↑ Wells (1982) , pág. 308.
- ↑ Hughes y Trudgill (1979) , págs. 39–41.
- 1 2 Matthews (1938) , pág. 78.
- 1 2 Wells (1982) , pág. 306.
- ↑ Wells (1982) , págs. 307–308.
- 1 2 Wells (1982) , págs. 308, 310.
- ↑ Wells (1982) , págs. 306–307.
- ↑ Wells (1982) , págs. 308–310.
- ↑ Wells (1982) , págs. 305–306.
- ^ Picudo (1971) , págs .
- ↑ Wells (1982) , págs. 306, 310.
- 1 2 Mott (2012) , pág. 78.
- 1 2 Hughes y Trudgill (1979) , pág. 35.
- ↑ Sivertsen (1960) , pág. 54.
- ↑ Wells (1982) , pág. 129.
- ↑ Cruttenden (2001) , pág. 110.
- ↑ Picudo (1971) , págs.189 , 253.
- ↑ Matthews (1938) , pág. 35.
- 1 2 Wells (1982) , págs. 310–311.
- ↑ Wells (1982) , págs. 312–313.
- 1 2 3 Mott (2012) , pág. 75.
- ↑ Sivertsen (1960) , pág. 132.
- ↑ Ladefoged y Maddieson (1996) , pág. 193.
- ↑ Wells (1982) , págs. 313–317.
- ↑ "Cambio fonológico en el inglés hablado" . Bl.uk. 12 de marzo de 2007. Archivado del original el 28 de octubre de 2010. Consultado el 1 de octubre de 2010 .
- ↑ Wright (1981) , pág. 135.
- ↑ Wright (1981) , pág. 134.
- ↑ Wright (1981) , pág. 122.
- 1 2 "5" (PDF) . Archivado del original (PDF) el 6 de febrero de 2011. Recuperado el 1 de octubre de 2010 .
- ↑ "BBC English" . BBC English. Archivado del original el 17 de enero de 2011. Consultado el 1 de octubre de 2010 .
Bibliografía
- Beaken, Michael Alan (1971). Un estudio del desarrollo fonológico en una población de escuela primaria del este de Londres (PDF) (Tesis doctoral). UCL.
- Cruttenden, A. (2001). Pronunciación del inglés de Gimson (6.ª ed.). Londres: Arnold.
- Ellis, Alexander J. (1890). Dialectos ingleses: sus sonidos y hogares .
- Hughes, Arthur; Trudgill, Peter (1979). Acentos y dialectos del inglés: una introducción a las variedades sociales y regionales del inglés británico . Baltimore: University Park Press.
- Ladefoged, Peter ; Maddieson, Ian (1996). Los sonidos de las lenguas del mundo . Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19815-6.
- Matthews, William (1938). Cockney, pasado y presente: una breve historia del dialecto de Londres . Detroit: Gale Research Company.
- Mott, Brian (2012), "Discurso cockney tradicional y popular londinense" , Dialectologia , 9 , RACO (Revistes Catalanes amb Accés Obert): 69– 94, ISSN 2013-2247
- Rogaliński, Paweł (2011). Acentos británicos: cockney, RP, inglés de estuario . ISBN 978-83-272-3282-3Łódź
, Polonia
- Sivertsen, Eva (1960). Fonología cockney . Oslo: Universidad de Oslo.
- Wells, John C. (1982). Accents of English . Vol. 1: An Introduction (pp. i–xx, 1–278), Vol. 2: The British Isles (pp. i–xx, 279–466). Cambridge University Press. doi : 10.1017/CBO9780511611759 . ISBN 0-52129719-2 , 0-52128540-2 .
- Wright, Peter (1981). Dialecto y jerga cockney . Londres: BT Batsford Ltd.
- Cole, Amanda (4 de noviembre de 2022). "Cockney se mudó al este: el dialecto de la primera generación de londinenses del este criados en Essex" . Dialectología y Geolingüística . 30 . De Gruyter Mouton : 91– 114. doi : 10.1515/dialect-2022-0005 . S2CID 253258669 .
Enlaces externos
- Diccionario de Grose de 1811
- Traductor de jerga rimada cockney Whoohoo
- Expresiones de jerga financiera
- ¿Te suena familiar? — Escucha ejemplos de acentos y dialectos londinenses y de otras regiones del Reino Unido en el sitio web "Sounds Familiar" de la Biblioteca Británica.
- Lock, Stock and Two Smoking Barrels (película) – Escena cockney enYouTube
- Green Street Hooligans (película) – Escena cockney enYouTube
- El idioma inglés en Inglaterra
- Idioma inglés en Londres
- Apodos regionales británicos
- expresiones coloquiales de la ciudad
- Cultura en Londres
- La cultura de la clase trabajadora en Inglaterra
- palabras en inglés