Articulo de referencia

script troyano

La escritura troyana es una serie de signos de origen desconocido hallados en vasijas de Troya excavadas por la expedición de Heinrich Schliemann . [ 1 ] Su estatus es controver...

La escritura troyana es una serie de signos de origen desconocido hallados en vasijas de Troya excavadas por la expedición de Heinrich Schliemann . [ 1 ] Su estatus es controvertido y no está claro si constituyen un único sistema de escritura, o si son escritura en absoluto. No obstante, a lo largo de los años se han propuesto varias lecturas mutuamente excluyentes de estas inscripciones. [ 2 ] [ 3 ]

Análisis

Representación de una inscripción hallada en un jarrón de terracota junto al palacio real.

Durante la excavación de la fase arqueológica de Troya, ahora conocida como Troya II, Heinrich Schliemann desenterró varios objetos que, según él, representaban una escritura troyana. Entre ellos se incluyen: un jarrón hallado en el palacio real, dos sellos de terracota , una pizarra roja y dos husos de arcilla . [ 4 ] Estaba especialmente interesado en el texto del jarrón, que, según su relato, contenía una letra similar a la " P " moderna. [ 4 ] Schliemann intentó inicialmente traducir las inscripciones basándose en el silabario chipriota . [ 2 ] Émile-Louis Burnouf , destacado orientalista , racista y amigo de Schliemann en aquella época, creía que estas inscripciones representaban un antiguo alfabeto grecoasiático. El profesor Martin Haug , otro erudito contemporáneo, argumentó que las inscripciones estaban relacionadas con el alfabeto fenicio y el silabario chipriota. [ 4 ]

Los filólogos intentaron transcribir los signos al griego . El profesor Haug intentó traducir el sello; afirmó haber leído las palabras « ta.iosi.i.go ». Haug creía que esto significaba «al divino Sigo». Argumentó que la deidad «Sigo» aparecía en los nombres de Sigeum , Escamandro y Sición . El filólogo clásico austriaco Theodor Gomperz intentó descifrar esta misma inscripción. Aunque Gomperz utilizó el mismo método que Haug, optó por leer el sello de derecha a izquierda en lugar de izquierda a derecha. Afirmó que se traducía como «al comandante divino». Gomperz tradujo posteriormente cuatro sellos de terracota más. Sin embargo, otros eruditos se alarmaron al descubrirse un griego perfecto en inscripciones troyanas, y estas inscripciones debían ser anteriores a la forma de griego utilizada. Pronto se demostró que estas traducciones eran erróneas, ya que se basaban en una mala traducción de la escritura chipriota. El asiriólogo británico Archibald Sayce intentó leer la traducción utilizando los avances más recientes en la comprensión académica del silabario chipriota. El profesor Sayce creía que las inscripciones troyanas eran copias de una escritura babilónica y que habían sido influenciadas por los hititas . [ 5 ]

Representación de dos de los husos. [ 6 ]

En 1994, el Dr. Louis Godart republicó las inscripciones e identificó la escritura como Lineal A. Esta identificación ha sido controvertida: el arqueólogo Massimo Perna rechaza esta teoría por considerarla "altamente improbable". Según Perna, los signos encontrados en los husos aparecen en numerosas otras escrituras y ornamentos antiguos, y cualquier análisis de los signos es problemático debido a la imposibilidad de analizar los hallazgos originales. [ 7 ] Por otra parte, Edwin L. Brown argumentó que fueron escritos utilizando Lineal A para transcribir un dialecto de la lengua luvita . [ 3 ] El luvita era una lengua franca en Anatolia occidental a finales de la Edad del Bronce, y hasta ahora la única evidencia aceptada de escritura en Troya es un sello de escriba inscrito con jeroglíficos luvitas encontrado en Troya VIIb1. Sin embargo, una sola inscripción en un objeto muy portátil "difícilmente puede usarse como evidencia de que la población de Troya hablaba luvita". [ 8 ]

Otra inscripción en escritura troyana fue hallada en Troya II. [ 2 ] El historiador soviético de la antigüedad Nikolay Kazansky las consideró más similares a los signos del Lineal B , [ 1 ] [ 9 ] mientras que otro historiador soviético, Arkady Molchanov , las consideró una «imitación de escritura». Independientemente de las similitudes que los símbolos troyanos puedan tener con el Lineal B, los de Troya II datan de aproximadamente mil años antes del desarrollo de dicha escritura.

Los análisis arqueológicos de las inscripciones han indicado que Troya III (2250–2100/2050 a. C.) y Troya IV (2100/2050–2000/1950 a. C.) son anteriores al Lineal A, Troya V (2000/1950–1900/1850 a. C.) coincide con el Lineal A, y Troya II (2600/2550–2250 a. C.) puede ser un vínculo intermedio con sociedades de la Edad del Bronce como las culturas Usatove o Ezero . [ 2 ]

Supuestas lecturas de las inscripciones

Dibujo del historiador soviético de antigüedades Nikolay Kazansky que representa una muestra de la escritura troyana.

Según la teoría del lingüista ucraniano Iurii Mosenkis de que la escritura troyana representa una variante temprana y arcaica del Lineal A, la inscripción n.º 2444 puede leerse de la siguiente manera:

ku-pa a-ro-ma ku-pa a-ro-ma [ 2 ]

La inscripción n.º 2445 es ilegible y parece estar parcialmente deteriorada; varios signos pueden identificarse como fragmentos de signos lineales A o B, pero no como signos completos. [ 2 ]

El clasicista Edwin L. Brown afirmó que dos de los husos se pueden leer como "PI-MI-D/MI-D/TA". "PI-MI-D" se puede traducir como " Pimidas ", un nombre propio en genitivo posesivo . "Pi" o "Piya" aparece en muchos nombres anatolios antiguos como Piyamarandu o Pissillis. De manera similar, "MI-D/TA" aparece con frecuencia en nombres anatolios antiguos como Mita, Mida y Midas. En jeroglíficos luvitas, el nombre "Mita" significa "sirviente". Sin embargo, en este contexto puede referirse a la servidumbre devota de una deidad. " Puri(y)as " puede leerse como un sustantivo en nominativo singular o plural. Es posible que esta palabra sea un cognado de la palabra hitita " Purpura ", que significa "bola" o "grumo". Si “ Puri(y)as ” tiene el mismo significado, entonces el término podría referirse al huso mismo, que estaba hecho de un trozo de arcilla. Es posible que la oración completa se traduzca como: “El huso de Pimidas” o quizás como “El huso es de Pimidas”. [ 3 ]

Véase también

Referencias

  1. 1 2 Kazansky (1984) .
  2. 1 2 3 4 5 6 Mosenkis, Iurii. Escritura troyana: ¿protolineal A de los griegos de Anatolia? .
  3. 1 2 3 Edwin L. Brown (1998). "Lineal A en husos troyanos, ϜΑΝΑΞ de base luviana en Cnosos" . En Schmeling, Gareth; Mikalson, Jon A. (eds.). Qui Miscuit Utile Dulci: Festschrift Essays for Paul Lachlan MacKendrick . Wauconda, IL: Bolchazy-Carducci Publishers. pp. 52–56 . ISBN  978-0-86516-406-2Consultado el 10 de enero de 2025 .
  4. 1 2 3 Schliemann, Heinrich (1875). Smith, Philip (ed.). Troya y sus restos: una narración de las investigaciones y descubrimientos realizados en el sitio de Ilión y en la llanura troyana . Londres: John Murray. págs. 23–24 . Recuperado el 21 de marzo de 2025 . 
  5. Schliemann, Heinrich (1881). Ilios. La ciudad y el país de los troyanos . Universidad de Michigan. Nueva York, Harper & Brothers.
  6. ^ Mosenkis, Iurii. Inscripciones griegas troyanas: Troya III 2150 a. C. y posteriores .
  7. Massimo Perna (31 de diciembre de 2014). "El nacimiento de la administración y la escritura en la Creta minoica: algunas reflexiones sobre los jeroglíficos y el lineal A". En Nakassis, Dimitri; Gulizio, Joann; James, Sarah A. (eds.). KE-RA-ME-JA: Estudios presentados a Cynthia W. Shelmerdine . Filadelfia, PA: INSTAP Academic Press. págs.253 , 256. ISBN  978-1-62303-357-6Consultado el 10 de enero de 2025 .
  8. Bryce, Trevor (2010). Los troyanos y sus vecinos . Londres, Reino Unido: Routledge. pág. 118. ISBN  0415349559.
  9. «ТРОЯНСКОЕ ПИСЬМО. К ПОСТАНОВКЕ ВОПРОСА» . www.kladina.narod.ru . Archivado desde el original el 5 de febrero de 2024 . Consultado el 5 de febrero de 2024 .

Fuentes

  • Kazansky, NN. (1984).Троянское письмо: к постановке вопроса. En Bernstein, SB; Gindin, Luisiana; Golubtsova, ES; IOWA; Orel, VE (eds.). Античная балканистика: Карпато-балканский регион в диахронии (Предварительные материалы к международному симпозиуму) (en ruso).(Incluye imágenes de las inscripciones 2444 y 2445.)
  • Zurbach, Julien (2003). "Schriftähnlihe Zeichen und Töpferzeichen en Troia" . Studia Troica (en alemán). 13 : 113-130 .