Articulo de referencia

Lengua de signos francesa

Sign Language"},"glotto":{"wt":"fren1243"},"glottoname":{"wt":"French Sign Language"},"glotto2":{"wt":"swis1241"},"glottoname2":{"wt":"Swiss-French Sign Language"},"ELP":{"wt":"...

La lengua de signos francesa ( en francés : langue des signes française , LSF ) es la lengua de signos de las personas sordas y con discapacidad auditiva en Francia y en las zonas francófonas de Suiza . Según Ethnologue , cuenta con 100.000 hablantes nativos.

La lengua de signos francesa está relacionada y es parcialmente ancestral a la lengua de signos holandesa (NGT), la lengua de signos flamenca (VGT), la lengua de signos belga-francesa (LSFB), la lengua de signos irlandesa (ISL), la lengua de signos americana (ASL), la lengua de signos de Quebec (también conocida como lengua de signos francocanadiense) (LSQ), la lengua de signos brasileña (LSB o Libras) y la lengua de signos rusa (RSL).

Historia

Ilustración antigua del deletreo manual francés.

La lengua de signos francesa se atribuye con frecuencia, aunque erróneamente, a Charles Michel de l'Épée (el abad de l'Épée). De hecho, se dice que la descubrió por pura casualidad: al refugiarse de la lluvia en una casa cercana, se topó con dos hermanas gemelas sordas y quedó impresionado por la riqueza y complejidad del lenguaje que utilizaban para comunicarse entre ellas y con la comunidad sorda parisina. El abad se dedicó a aprender la lengua, ahora conocida como antigua lengua de signos francesa , y finalmente fundó una escuela gratuita para sordos. En esta escuela, desarrolló un sistema que denominó «signos metódicos» para enseñar a sus alumnos a leer y escribir. El abad llegó a realizar demostraciones públicas (1771-1774) de su sistema, demostraciones que atrajeron a educadores y personalidades de todo el continente y que popularizaron la idea de que las personas sordas podían ser educadas, especialmente mediante gestos.

Los signos metódicos que creó eran una mezcla de palabras del lenguaje de signos que había aprendido con algunos términos gramaticales que inventó. La combinación resultante, un lenguaje artificial, era excesivamente compleja y completamente inutilizable para sus alumnos. Por ejemplo, mientras que su sistema construía elaboradamente la palabra "ininteligible" con una cadena de cinco signos ("interior-entender-posible-adjetivo-no"), el lenguaje natural de los sordos simplemente decía "entender-imposible". El lenguaje de signos no fue inventado por el abad, pero sus principales contribuciones a la comunidad sorda fueron reconocer que los sordos no necesitaban el lenguaje oral para pensar y acelerar indirectamente el desarrollo natural del lenguaje al reunir a tantos estudiantes sordos bajo un mismo techo.

Desde entonces, la lengua de signos francesa floreció hasta finales del siglo XIX, cuando se produjo una escisión entre las escuelas de pensamiento manualista y oralista . En 1880, el Congreso Internacional de Profesores para Sordomudos de Milán se reunió y decidió que se preferiría la tradición oralista. Con el tiempo, el uso de la lengua de signos se consideró una barrera para aprender a hablar y, por lo tanto, se prohibió en las aulas.

Esta situación se mantuvo sin cambios en Francia hasta finales de la década de 1970, cuando la comunidad sorda comenzó a movilizarse para lograr un mayor reconocimiento de la lengua de signos y un sistema educativo bilingüe. En 1991, la Asamblea Nacional aprobó la Ley Fabius, que autorizaba oficialmente el uso de la LSF para la educación de niños sordos. En 2005 se aprobó una ley que reconocía plenamente la LSF como una lengua con entidad propia. [ 2 ]

Alfabeto

El alfabeto manual francés se utiliza tanto para distinguir los signos de LSF como para incorporar palabras francesas al realizar el lenguaje de señas.

Véase también

Lecturas adicionales

  • Moody, William (1987). «Francés». En Van Cleve, John V. (ed.). Enciclopedia Gallaudet de las personas sordas y la sordera . Vol.  3. Nueva York: McGraw-Hill Book Company. págs. 74–77 . ISBN  9780070792296OCLC 13821696 

Referencias

  1. Lengua de signos francesa en Ethnologue (25.ª ed., 2022) Lengua de signos suizo-francesa en Ethnologue (25.ª ed., 2022)Icono de acceso cerradoIcono de acceso cerrado
  2. "Artículo L312-9-1" . Legifrance.gouv.fr . Archivado del original el 11 de octubre de 2017. Consultado el 19 de octubre de 2017 .