Articulo de referencia

Fluidez

La fluidez (también llamada locuacidad y elocuencia ) se refiere a la continuidad, suavidad, ritmo y esfuerzo en la producción del habla . [ 1 ] También se utiliza para caracter...

La fluidez (también llamada locuacidad y elocuencia ) se refiere a la continuidad, suavidad, ritmo y esfuerzo en la producción del habla . [ 1 ] También se utiliza para caracterizar la producción del lenguaje , la habilidad lingüística o la competencia lingüística .

En patología del habla y el lenguaje, la fluidez se refiere al flujo con el que se unen los sonidos, las sílabas, las palabras y las frases al hablar rápidamente, mientras que el trastorno de la fluidez se ha utilizado como un término colectivo para la disfluencia y el tartamudeo .

Definición

La fluidez es un término que se refiere, por un lado, a la producción del lenguaje , que se utiliza para hablar de habilidad o dominio del idioma. Por otro lado, también se utiliza para caracterizar la producción del habla, con cierta superposición.

En patología del habla y el lenguaje, significa la fluidez o el ritmo con que se unen los sonidos, las sílabas, las palabras y las frases al hablar rápidamente. [ 2 ] Se refiere a la "continuidad, fluidez, ritmo y esfuerzo en la producción del habla ". [ 1 ] El término trastorno de la fluidez se ha utilizado como término colectivo para la taquilalia y la tartamudez desde al menos 1993. [ 1 ]

La fluidez es la propiedad de una persona o de un sistema que transmite información de forma rápida y con pericia .

Uso del lenguaje

La fluidez lingüística es uno de los diversos términos que se utilizan para caracterizar o medir la capacidad lingüística de una persona, [ 3 ] a menudo junto con la precisión y la complejidad. [ 4 ] Aunque no existen definiciones ni medidas de fluidez lingüística ampliamente aceptadas, [ 3 ] [ 5 ] [ 6 ] se suele decir que alguien es fluido si su uso del idioma parece fluido , natural, coherente y fácil, en contraposición a un uso lento y vacilante. [ 5 ] En otras palabras, la fluidez se describe a menudo como la capacidad de producir lenguaje a demanda y ser comprendido. [ 7 ]

Las distintas definiciones de fluidez la caracterizan por la automaticidad del usuario del lenguaje, [ 8 ] su velocidad y coherencia en el uso del lenguaje, [ 9 ] o la longitud y el ritmo de su producción del habla. [ 10 ] Las teorías de la automaticidad postulan que los usuarios más fluidos del lenguaje pueden manejar todos los componentes del uso del lenguaje sin prestar atención a cada componente individual del acto. [ 11 ] En otras palabras, la fluidez se logra cuando se puede acceder al conocimiento del lenguaje y producirlo de forma inconsciente o automática. [ 12 ] [ 7 ] Las teorías que se centran en la velocidad o la longitud y el ritmo del habla suelen esperar que los usuarios fluidos del lenguaje produzcan el lenguaje en tiempo real sin pausas inusuales, falsos comienzos o repeticiones (reconociendo que cierta presencia de estos elementos es naturalmente parte del habla). [ 4 ] [ 7 ] La fluidez a veces se considera una medida de desempeño más que un indicador de un conocimiento del lenguaje más concreto , por lo que la percepción y la comprensibilidad suelen ser formas clave de entender la fluidez. [ 6 ]

La fluidez lingüística a veces se contrapone a la precisión (o corrección en el uso del lenguaje, especialmente la corrección gramatical) [ 5 ] y a la complejidad (o un conocimiento más amplio del vocabulario y las estrategias discursivas). [ 3 ] La fluidez, la precisión y la complejidad son componentes distintos pero interrelacionados de la adquisición y la competencia lingüística .

Tipos

Existen cuatro tipos de fluidez comúnmente estudiados: fluidez lectora, fluidez oral, fluidez oral-lectora y fluidez escrita o compositiva. Estos tipos de fluidez están interrelacionados, pero no necesariamente se desarrollan de forma simultánea o lineal. Una persona puede desarrollar fluidez en ciertos tipos y ser menos fluida o no tener fluidez en otros. [ 7 ]

En el sentido de competencia, la "fluidez" abarca una serie de habilidades relacionadas pero separables:

  • La fluidez lectora se refiere al vínculo entre el reconocimiento de palabras durante la lectura y la comprensión lectora , [ 6 ] [ 13 ] que se manifiesta en la velocidad y precisión con la que se puede leer un texto. [ 6 ] La investigación sobre la fluidez lectora relaciona los conceptos de precisión, automaticidad y prosodia . [ 13 ] Para lograr la fluidez lectora, los lectores deben tener conocimiento del contenido del idioma, así como del vocabulario utilizado. Las intervenciones diseñadas para ayudar a los niños a aprender a leer con fluidez generalmente incluyen alguna forma de lectura repetida, pero este proceso puede ser diferente para los niños con dificultades de aprendizaje , quienes pueden tener problemas con la fluidez lectora. [ 7 ]
  • La fluidez oral o fluidez al hablar es una medida tanto de la producción como de la comprensión del habla , ya que un hablante fluido debe ser capaz de entender y responder a otros en una conversación. El lenguaje hablado se caracteriza típicamente por cualidades que parecen no ser fluidas (por ejemplo, fragmentación, pausas, falsos comienzos, vacilación, repetición) debido al "estrés de la tarea". Por lo tanto, el grado de fluidez oral de una persona puede entenderse en términos de percepción, y de si estas cualidades del habla se perciben como esperadas y naturales (es decir, fluidas) o inusuales y problemáticas (es decir, no fluidas). [ 6 ]
  • La fluidez en la lectura oral a veces se distingue de la fluidez oral. La fluidez en la lectura oral se refiere a la capacidad de leer palabras con precisión y rapidez, utilizando una buena expresión vocal y fraseo. [ 13 ] La fluidez en la lectura oral suele vincularse con la Teoría de la Prosodia de Schreiber, que otorga importancia al tono , el ritmo y la expresividad del habla. [ 14 ]
  • La fluidez escrita o compositiva puede medirse de diversas maneras. Los investigadores la han medido según la longitud de la composición (especialmente en condiciones de tiempo limitado), las palabras producidas por minuto, la longitud de la oración o las palabras por cláusula. Históricamente, las medidas de proporción (por ejemplo, palabras por cláusula, palabras por oración y palabras por oración sin errores) han sido las más válidas y fiables. [ 7 ]

En la adquisición de una segunda lengua

Dado que la evaluación de la fluidez suele ser una medida o caracterización de la capacidad lingüística de una persona, determinar la fluidez puede resultar una tarea más compleja cuando el hablante está adquiriendo una segunda lengua. Generalmente se cree que cuanto más tarde en la vida un estudiante aborda el estudio de una lengua extranjera, más difícil le resulta adquirir la comprensión receptiva ( auditiva ) y la fluidez en la producción (expresión oral). En el caso de los adultos, una vez que su lengua materna está bien establecida, la adquisición de una segunda lengua puede ser más lenta e incompleta, lo que, en última instancia, afecta a la fluidez. Sin embargo, la hipótesis del período crítico es un tema muy debatido, y algunos investigadores afirman que los adultos sí pueden alcanzar la fluidez en la adquisición de una segunda lengua. Por ejemplo, las habilidades de lectura y escritura en una lengua extranjera pueden adquirirse con mayor facilidad incluso después de que haya finalizado el período de adquisición de la lengua primaria en la juventud. [ 2 ]

Así pues, aunque a menudo se asume que los niños pequeños aprenden idiomas con mayor facilidad que los adolescentes y los adultos, [ 15 ] [ 16 ] en realidad ocurre lo contrario: los alumnos mayores aprenden más rápido. La única excepción a esta regla se da en la pronunciación . Los niños pequeños invariablemente aprenden a hablar su segunda lengua con una pronunciación similar a la de un nativo, mientras que los alumnos que empiezan a aprender un idioma a una edad más avanzada rara vez alcanzan un nivel similar al de un nativo. [ 16 ]

Adquisición de una segunda lengua en niños

Dado que la infancia es un período crítico , la opinión generalizada sostiene que a los niños pequeños les resulta más fácil aprender una segunda lengua que a los adultos. Los niños pueden incluso adquirir fluidez nativa cuando se exponen a la lengua de forma constante con una rica interacción en un entorno social. Además de la capacidad, factores como: 1) la motivación, 2) la aptitud, 3) las características de la personalidad, 4) la edad de adquisición, 5) la tipología de la primera lengua, 6) el estatus socioeconómico y 7) la calidad y el contexto del input de L2 juegan un papel en la tasa de adquisición de L2 y el desarrollo de la fluidez. [ 17 ] La adquisición de una segunda lengua (ASL) tiene la capacidad de influir en el crecimiento cognitivo y el desarrollo lingüístico de los niños.

La habilidad para producir palabras en la lengua meta se desarrolla hasta la adolescencia. La capacidad natural para adquirir un nuevo idioma mediante un esfuerzo deliberado puede empezar a disminuir alrededor de la pubertad, es decir, entre los 12 y los 14 años. El entorno de aprendizaje, los materiales didácticos comprensibles, el profesor y el alumno son elementos indispensables para la adquisición de una segunda lengua y el desarrollo de la fluidez en los niños.

El estudio de Paradis (2006) [ 17 ] sobre la adquisición del lenguaje en la infancia y el desarrollo de la fluidez examina cómo los patrones de adquisición de la primera y la segunda lengua son generalmente similares, incluyendo el vocabulario y la morfosintaxis. La fonología de la primera lengua suele ser evidente en la adquisición de una segunda lengua, y la influencia inicial de la L1 puede durar toda la vida, incluso para los niños que aprenden una segunda lengua. [ 17 ]

Los niños pueden adquirir un segundo idioma simultáneamente (aprender la L1 y la L2 al mismo tiempo) o de forma secuencial (aprender primero la L1 y luego la L2). Al final, desarrollan fluidez en ambos, con un idioma dominante que es el que se habla mayoritariamente en la comunidad en la que viven.

Adquisición de una segunda lengua en adultos

El proceso de aprendizaje de una segunda lengua o «L2» entre los estudiantes mayores difiere del de los más jóvenes debido a su memoria de trabajo . La memoria de trabajo, también relacionada con la fluidez porque se ocupa de las respuestas automáticas, es vital para la adquisición del lenguaje. Esto ocurre cuando la información se almacena y manipula temporalmente. Durante la memoria de trabajo, las palabras se filtran, procesan y repasan, y la información se almacena mientras se enfoca la atención en la siguiente interacción. [ 18 ] Estos comienzos en falso, pausas o repeticiones que se encuentran en las evaluaciones de fluidez, también pueden encontrarse en la memoria de trabajo como parte de la comunicación.

Quienes tienen un nivel educativo igual o inferior al de la escuela secundaria son los menos propensos a tomar clases de idiomas. También se ha observado que las mujeres y los jóvenes inmigrantes son más propensos a tomar clases de idiomas. [ 19 ] Además, los inmigrantes con un alto nivel educativo que buscan empleos cualificados —que requieren habilidades interpersonales e interculturales difíciles de adquirir— son los más afectados por una menor fluidez en la segunda lengua.

Patología del habla y del lenguaje

La fluidez es un término de patología del habla y el lenguaje que se refiere a la suavidad o fluidez con la que se unen los sonidos, las sílabas, las palabras y las frases al hablar rápidamente. [ 2 ] El término trastorno de la fluidez se ha utilizado como término colectivo para la taquilalia y la tartamudez . Ambos trastornos presentan interrupciones en la fluidez del habla y ambos presentan una interrupción de la fluidez por repetición de partes de la oración. [ 20 ]

Evaluación automática de la fluidez lingüística

Se han desarrollado varios sistemas automáticos para evaluar la fluidez del habla en niños o en aprendices de una segunda lengua. Los primeros sistemas utilizaban el reconocimiento automático del habla para calcular medidas objetivas como la velocidad del habla y la velocidad de articulación, que estaban fuertemente asociadas con las valoraciones subjetivas de la fluidez del habla. [ 21 ] Estudios más recientes mostraron que las medidas acústicas automáticas (es decir, sin utilizar ningún sistema de reconocimiento automático del habla) también pueden utilizarse para medir la fluidez del habla en aprendices de una segunda lengua, [ 22 ] [ 23 ] en niños, [ 24 ] o en personas con afasia. [ 25 ]

En creatividad

En 1988, los estudios sobre la evaluación de la creatividad enumeraban la fluidez como uno de los cuatro elementos principales del pensamiento creativo, siendo los otros la flexibilidad, la originalidad y la elaboración. La fluidez en el pensamiento creativo se considera la capacidad de generar rápidamente muchas ideas diversas. [ 26 ]

Véase también

Referencias

  1. 1 2 3 "Trastornos de la fluidez" . Asociación Estadounidense del Habla, el Lenguaje y la Audición . s.f. Recuperado el 11 de marzo de 2023 .
  2. 1 2 3 Harrell, Bruce. "Logopeda" . Archivado del original el 23 de septiembre de 2006. Recuperado el 28 de marzo de 2007 .
  3. 1 2 3 González, Josué M. (2008). Enciclopedia de la educación bilingüe . Thousand Oaks, CA: SAGE Publications. pág. 673. ISBN  9781412937207.
  4. 1 2 Ellis, Rod (2005). Analysing learner language . Barkhuizen, Gary Patrick. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0194316347OCLC 58970182 
  5. 1 2 3 Chambers, Francine (1997). "¿Qué entendemos por fluidez?". System . 25 (4): 535– 544. doi : 10.1016/s0346-251x(97)00046-8 .
  6. 1 2 3 4 5 Guillot, Marie-Noëlle (1999). La fluidez y su enseñanza . Clevedon, Reino Unido: Multilingual Matters. ISBN 978-1853594397OCLC 44961785 
  7. 1 2 3 4 5 6 Wolfe-Quintero, Kate; Shunji, Inagaki; Hae-Young, Kim (1998). Desarrollo de la segunda lengua en la escritura : medidas de fluidez, precisión y complejidad . Honolulu: Centro de Enseñanza y Currículo de Segundas Lenguas, Universidad de Hawái en Manoa. ISBN  9780824820695OCLC 40664312 
  8. Schmidt, R. (1992). "Mecanismos psicológicos subyacentes a la fluidez en una segunda lengua". Estudios sobre la adquisición de segundas lenguas . 14 (4): 357– 385. doi : 10.1017/s0272263100011189 . hdl : 10125/38649 . S2CID 145464772 . 
  9. Fillmore, CJ (1979). Diferencias individuales en la capacidad lingüística y el comportamiento lingüístico . Nueva York, NY: Academic Press. pp. 85–101 . 
  10. Lennon, P (1990). "Investigating fluency in EFL: A quantitative approach". Language Learning . 40 (3): 387– 417. doi : 10.1111/j.1467-1770.1990.tb00669.x .
  11. LaBerge, D; Samuels, SJ (1974). "Hacia una teoría del procesamiento automático de la información en la lectura". Psicología cognitiva . 6 (2): 293– 323. doi : 10.1016/0010-0285(74)90015-2 . hdl : 10818/28193 .
  12. "Informe del Panel Nacional de Lectura: Enseñar a leer a los niños" . www.nichd.nih.gov . Archivado del original el 19 de octubre de 2017. Consultado el 18 de octubre de 2017 .
  13. 1 2 3 Rasinski, TV; Farstrup, A. (2006). "Una breve historia de la fluidez lectora". En Samuels, S. (ed.). Lo que la investigación tiene que decir sobre la instrucción de la fluidez . Newark, DE: International Reading Association. pp. 70–93 . 
  14. Schreiber, Peter A. (1991-06-01). "Comprender el papel de la prosodia en la adquisición de la lectura". Theory into Practice . 30 (3): 158– 164. doi : 10.1080/00405849109543496 . ISSN 0040-5841 . 
  15. McLaughlin 1992 .
  16. 1 2 Dicker 2003 , págs. 88–92.
  17. 1 2 3 Paradis, Johanne (agosto de 2006). "Adquisición de una segunda lengua en la infancia" (PDF) . Universidad de Alberta . Archivado (PDF) del original el 9 de mayo de 2018.
  18. Mackey, A.; Sachs, Rebecca (2012). "Aprendices mayores en la investigación sobre la adquisición de segundas lenguas: una primera mirada a la memoria de trabajo, la retroalimentación y el desarrollo de la L2". Language Learning . 62 (3): 724. doi : 10.1111/j.1467-9922.2011.00649.x .
  19. Adamuti-Trache' (2012). "Adquisición del lenguaje entre inmigrantes adultos en Canadá: El efecto del idioma previo a la migración". Adult Education Quarterly , 63(2), pág. 106.
  20. Ward, David (9 de diciembre de 2006). Tartamudez y desorden verbal: marcos para la comprensión y el tratamiento . Hove [Inglaterra]: Psychology Press. ISBN 9781841693347OCLC 65617513 
  21. Cucchiarini, C.; Strik, H.; Boves, L. (2000). "Evaluación cuantitativa de la fluidez de aprendices de segunda lengua mediante tecnología de reconocimiento automático del habla". Journal of the Acoustical Society of America . 107 (2): 989– 999. Bibcode : 2000ASAJ..107..989C . doi : 10.1121/1.428279 . hdl : 2066/75034 . PMID 10687708 . S2CID 15417273 .  
  22. Fontan, L.; Le Coz, M.; Detey, S. (2018). "Medición automática de la fluidez del habla en L2 sin necesidad de ASR: Un estudio de prueba de concepto con estudiantes japoneses de francés". Actas de INTERSPEECH '18: 19.ª Actas de la Conferencia Anual de la Asociación Internacional de Comunicación del Habla. INTERSPEECH 2018. Hyderabad, India. pp. 2018–1336 . 
  23. Detey, S.; Fontan, L.; Le Coz, M.; Jmel, S. (2020). "Evaluación asistida por computadora de la fluidez fonética en una segunda lengua: un estudio longitudinal de aprendices japoneses de francés". Speech Communication . 125 : 69–79 . doi : 10.1016/j.specom.2020.10.001 . S2CID 225125605 . 
  24. Fontan, L.; Kim, S.; De Fino, V.; Detey, S. (2022). "Predicción de la fluidez del habla en niños mediante características acústicas automáticas". Actas de la Cumbre y Conferencia Anual de APSIPA 2022. APSIPA 2022. Chiang Mai, Tailandia. pp. 2018–1336 . 
  25. Fontan, L.; Prince, T.; Nowakowska, A.; Sahraoui, H.; Martinez-Ferreiro, S. (2024). "Medición automática de la fluidez del habla en personas con afasia: primeros logros utilizando datos de habla leída". Aphasiology . 38 : 939–959 . arXiv : 2308.04763 . doi : 10.1080/02687038.2023.2244728 .
  26. La naturaleza de la creatividad: perspectivas psicológicas contemporáneas . Sternberg, Robert J. Cambridge: Cambridge University Press. 1988. ISBN 978-0521330367OCLC 16354591 {{cite book}}: CS1 mantenimiento: otros ( enlace )
  • Dicker, Susan J. (2003). «Conceptos erróneos comunes sobre el aprendizaje de idiomas» . Idiomas en América: una visión pluralista . Asuntos multilingües. págs. 82-114 . ISBN  978-1-85359-651-3Consultado el 2 de septiembre de 2015 .
  • McLaughlin, Barry (1992). "Mitos y conceptos erróneos sobre el aprendizaje de una segunda lengua: lo que todo profesor necesita desaprender" (PDF) . Informe de práctica educativa . 5. Archivado del original (PDF) el 17 de septiembre de 2012. Recuperado el 2 de septiembre de 2015 .