Articulo de referencia

idioma shabo

"},"speakers":{"wt":"400"},"date":{"wt":"2000"},"ref":{"wt":"e18"},"familycolor":{"wt":"isolate"},"family":{"wt":"[[Language isolate]]"},"iso3":{"wt":"sbf"},"glotto":{"wt":"shab...

Shabo (o preferiblemente chabu ; también llamado Mikeyir ) es una lengua en peligro de extinción y probablemente una lengua aislada hablada por unos 400 antiguos cazadores-recolectores en el suroeste de Etiopía , en la parte oriental de la Región Popular del Sudoeste de Etiopía .

Se informó por primera vez que era un idioma separado por Lionel Bender en 1977, [ 2 ] basándose en datos recopilados por el misionero Harvey Hoekstra. Se publicó una gramática en 2015 (Kibebe 2015). Algunos tratamientos iniciales lo clasificaron como un idioma nilo-sahariano (Anbessa y Unseth 1989, Fleming 1991, Blench 2010), pero una investigación más reciente (Kibebe 2015) no encontró ninguna de las características gramaticales típicas del nilo-sahariano, y mostró que los elementos del vocabulario nilo-sahariano son préstamos de lenguas surmicas (Dimmendaal, en prensa, Blench 2019).

Datos demográficos

Los hablantes de shabo viven en tres lugares de la zona de Keficho Shekicho : Anderaccha , Gecha y Kaabo .

A medida que pasan de la caza y la recolección a una agricultura más sedentaria y al trabajo como jornaleros, muchos de sus hablantes están pasando a otras lenguas vecinas, en particular el majang y el shekkacho (mocha); su vocabulario está fuertemente influenciado por préstamos de ambas lenguas, especialmente del majang, así como del amárico .

Clasificación

Una vez eliminados los numerosos préstamos de sus vecinos inmediatos, Majang y Shakicho, las listas de palabras recopiladas muestran un número significativo de palabras Koman junto a un número mayor de palabras sin relaciones externas evidentes. La gramática tentativa recopilada hasta ahora ofrece pocas similitudes externas claramente convincentes. Sobre esta base, Fleming (1991) ha clasificado Shabo como nilo-sahariano y, dentro de este, como el más cercano a Koman . Anbessa y Unseth lo consideran nilo-sahariano, pero presentan pocos argumentos para su posición y ningún detalle sobre su posición dentro de la familia. Schnoebelen (2009), en su análisis filogenético, afirma que Shabo se trata mejor como un aislado, pero no excluye la posibilidad de evidencia contradictoria obtenida al aplicar el método comparativo (que aún debe realizarse); Kibebe (2015) evalúa a Schnoebelen como la comparación más rigurosa hasta la fecha. Blench (2010) sostiene que el shabo sí guarda relación con la familia nilo-sahariana, y que datos recientes sobre el gumuz ayudaron a vincular las lenguas. Más recientemente, Blench (2019) clasifica el shabo (chabu) como una lengua aislada , señalando escasa evidencia de que forme parte del nilo-sahariano. [ 3 ]

Blench (2017) enumera las siguientes similitudes entre las formas léxicas de Shabo, Gumuz y Koman. [ 4 ]

La comparación con lenguas reconstruidas de las ramas Surmic y Koman, así como con tres lenguas de la rama Gumuz, muestra una ligera similitud fonológica para la primera persona del singular del protosurmic sudoccidental y el probable antepasado de las lenguas Gumuz, pero falta información adicional y, por lo demás, hasta ahora no parece muy aproximada.

El número "iŋki" ("uno") se ha comparado con el "tneki" del cushita oriental de las tierras bajas y el "inik" del saho .

Fonología

Las consonantes son:

Según Teferra (1995), las consonantes entre paréntesis no son completamente fonémicas:

  • [p] y [f] están en variación libre
  • [s] y [ʃ] , y a veces también [c], [ɟ] y [ʒ] , están en libre variación, como en Majang; Teferra relaciona especulativamente esto con la práctica tradicional de extraer los incisivos inferiores de los hombres.
  • [h] y [k] se alternan ocasionalmente.

Las consonantes implosivas son comunes en las lenguas de la zona, pero las consonantes eyectivas no se encuentran en Majang.

La longitud consonántica se encuentra en varias palabras, como walla "cabra" y kutti "rodilla"; sin embargo, suele ser inestable.

Teferra postula tentativamente 9 vocales: /i/ /ɨ/ /u/ /e / /ə / /o/ /ɛ/ /a/ /ɔ/ , posiblemente con distinciones adicionales basadas en la raíz de la lengua avanzada . Cinco de ellas, /a/ /e/ /i/ /o/ /u/ , tienen contrapartes largas. Ocasionalmente se eliminan las vocales finales, acortando las vocales mediales: por ejemplo, deego o deg "cocodrilo".

La estructura silábica es (C)V(C); todas las consonantes excepto /pʼ/ y /tʼ/ pueden aparecer al final de la sílaba.

La lengua es tonal, pero su tonología no está clara. Teferra (1995) cita dos pares mínimos , entre ellos "matar" frente a "carne".

Gramática

Sintaxis

El orden básico de las palabras es sujeto-objeto-verbo; hay posposiciones en lugar de preposiciones .

Pronombres

Shabo tiene un sistema de pronombres inusualmente complejo para África: [ 5 ]

Los pronombres "yo" y "él" se han comparado con las lenguas surma ; sin embargo, también existen semejanzas entre los pronombres y las lenguas gumuz (Bender 1983). Las distinciones de género que se establecen son inusuales en África.

verbos

La negación se realiza añadiendo la partícula be después del verbo o sustantivo negado: gumu be "(no es) un palo", ʔam be-gea "no vendrá" ("¿no vendrá?"). Las formas negativas en b son comunes en las lenguas nilo-saharianas y afroasiáticas .

Parece haber un sufijo causativo -ka : mawo hoop "agua hervida" → upa mawo hoop-ka "(un) hombre hirvió agua".

Una partícula git (¿ infinitivo ? ¿ subjuntivo ?) marca el verbo en construcciones con "querer": moopa git inɗeet ("sit git want") "Quiero sentarme".

Gran parte de la morfología verbal es incierta; parece haber un sufijo de futuro de tercera persona del singular -g- (por ejemplo , inɗage t'a-g "él comerá") y un sufijo de segunda persona del plural -ɗe.

subuk

tú- PL

maakɛle

maíz

kak

PASADO ?

t'a-ɗe

comer -2PL

subuk maakɛle kak t'a-ɗe

¿Pasta de maíz PL? come-2PL

"Ustedes comieron maíz"

Sustantivos

Los plurales son opcionales; cuando se usan, se forman añadiendo la palabra yɛɛro después.

Existe un sufijo -ka que a veces marca el objeto directo , por ejemplo upa kaan-ik ye "un hombre vio a un perro" ("hombre perro vio"), pero también tiene muchos otros usos. Un sufijo similar se encuentra en muchas lenguas sudanesas orientales , pero allí es específicamente acusativo.

Postposiciones

Shabo usa posposiciones después de los sustantivos, por ejemplo: upa mana pond ɗɛpik moi "un hombre se sentó en una roca" (lit. "hombre roca en  ? se sentó").

Números

[ 6 ]

Ejemplos de oraciones

mawo hoop : agua hervida
upa mawo hoop-ka : Un hombre hirvió agua (lit. "hombre hirvió agua-caus.")
gumu be : no es un palo (lit. "palo no".)
ma gumu : es un palo (lit. "¿palo  ?")
dɛrbakan kaal nu ɗe-be : Derbakan no tiene perro (literalmente, "¿perro de Derbakan poss.?  ?: no")
dɛrbakan kaal nu yaaŋk : Derbakan tiene un perro (literalmente, "¿Perro de Derbakan poss.? ¿Positivo?")
ʔam be-gea : él no vendrá (lit. "¿no vendrá?")
inɗigi am-k : él vendrá (lit. "¿? ¿venir  ?")
tin-ta be-ge : no comerá (lit. "¿no comerá  ?")
inɗage t'a-g : él comerá (lit. "¿? ¿comer  ?")
paar bap : dos serpientes (lit. "dos serpientes")
upa kaan-ik ye : un hombre vio un perro (lit. "hombre perro-obj. vio")
kaan upa-k ye : un perro vio a un hombre (lit. "perro hombre-obj. vio")
koto upa dɛpik ye : una mujer vio a un hombre (lit. "mujer hombre tiempo? vio")
gom c'uwa t'a : fuego quemó madera (lit. "fuego se comió la madera")
cu ɗɛpik ibalabiyan-an ɗe (divisiones de palabras inciertas): ustedes (pl.) vinieron (lit. "ustedes (pl.)  ?:? vienen-2pl.")
subuk maakɛle kak t'a-ɗe : tú (pl.) comiste maíz (lit. "tú(pl.) maíz aux? comer-2pl.")
wo ka git inɗeet : Quiero beber (lit. "beber  ? infinitivo ? querer")
moopa git inɗeet : Quiero sentarme (lit. "¿sentarse  ? infinitivo? querer")
abiyaŋge : vinieron
upa kakaak jaal kaki ye ʔam : Vi al hombre que vino ayer (lit. "¿Vino el hombre ayer  ? ¿Vio  ?")
upa mana pond ɗɛpik moi : un hombre sentado sobre una roca (literalmente, "hombre roca en aux.? sentado")

Véase también

  • Lista de palabras de Shabo (Wikcionario)

Referencias

  1. 1 2 Shabo en Ethnologue (18.ª ed., 2015) (se requiere suscripción)
  2. Bender 1977, pág. 13 y siguientes
  3. Blench, Roger (30 de mayo de 2019). "Shabo y Kadu: dos ramas huérfanas del nilo-sahariano" . XIV Coloquio de Lingüística Nilo-Sahariana, Departamento de Estudios Africanos, Universidad de Viena.
  4. Blench, Roger (2017). «Lenguas aisladas africanas». En Campbell, Lyle (ed.). Lenguas aisladas . Serie Familia Lingüística de Routledge. Routledge. doi : 10.4324/9781315750026 . ISBN 9781138821057.
  5. ^ Kibebe, Tsehay Taye (2015): Documentación y descripción gramatical de Chabu , Addis Abeba: tesis doctoral de la Universidad de Addis Abeba, p. 161
  6. ^ Kibebe, Tsehay Taye (2015): Documentación y descripción gramatical de Chabu , Addis Abeba: Universidad de Addis Abeba, págs.235, 237

Bibliografía

  • Aberra. 2019. Diccionario Shabo-inglés. Con índice inglés-shabo. Publicado a través de Amazon.
  • Ahland, Colleen y Roger Blench , "La clasificación de las lenguas gumuz y koman",Presentado en el taller "Lenguas aisladas en África" , Lyon, 4 de diciembre de 2010.
  • Bender, M. Lionel. 1977. "El grupo lingüístico Surma: un informe preliminar". Estudios de lingüística africana, suplemento 7 , págs.  11-21.
  • Roger Blench (2019), 'Chabu y Kadu: dos ramas huérfanas del nilo-sahariano', Actas del encuentro nilo-sahariano de Viena
  • Gerrit Dimmendaal (en prensa) Sobre rasgos estables e inestables en las lenguas nilo-saharianas. Nairobi Journal of Languages ​​and Linguistics
  • Fleming, Harold C. 1991. "Shabo: presentación de datos y clasificación preliminar", en: M. Lionel Bender (ed.), 1991, Actas de la Cuarta Conferencia Nilo-Sahariana Bayreuth, 30 de agosto.
  • Kibebe Tshay Taye. 2015. Documentación y descripción gramatical del chabu. Tesis doctoral, Universidad de Addis Abeba.
  • Schnoebelen, Tyler. 2009. "(Des)clasificando Shabo: métodos filogenéticos y resultados". Peter K. Austin, Oliver Bond, Monik Charette , David Nathan y Peter Sells, eds., Actas de la Conferencia sobre Documentación Lingüística y Teoría Lingüística 2. Londres: SOAS.Archivado el 21/11/2014 en Wayback Machine (versión larga, inédita))
  • Schnoebelen, Tyler . 2009. Clasificación del shabo . Presentación en la 40.ª Conferencia Anual sobre Lingüística Africana (ACAL 40), Universidad de Illinois en Urbana-Champaign, del 9 al 11 de abril de 2009.
  • Schnoebelen, Tyler. 2010. Shabo es una lengua aislada . Taller "Lenguas aisladas en África", 3 de diciembre de 2010. Lyon, Francia.
  • Tefera, Anbessa y Peter Unseth. 1989. "Hacia la clasificación de Shabo (Mikeyir)". En M. Lionel Bender (ed.), Temas de lingüística nilo-sahariana , 405-18. Nilo-Sahariano, 3. Hamburgo: Helmut Buske. ISBN 3-87118-927-8(NISA 3). (Esta fue la fuente principal de este artículo).
  • Tefera, Anbessa. 1991. "Un bosquejo de la gramática Shabo". en: M. Lionel Bender (ed.), 1991, Actas de la Cuarta Conferencia Nilo-Sahariana de Bayreuth, 30 de agosto.
  • Teferra, Anbessa. 1995. "Breve fonología de Shabo (Mekeyir)". Robert Nicolaï et Franz Rottland, eds., Quinto Coloquio de Lingüística Nilo-Sahariana . Niza, 24 a 29 de agosto de 1992. Actas, págs.  169 a 193. Colonia: Köppe Verlag. 2 de septiembre de 1989 (Nilo-Sahariano 7), Hamburgo: Helmut Buske. págs.  29–38. (Utilizado en este artículo).
  • Unseth, Peter. 1984. Shabo (Mekeyir). Un primer análisis de su clasificación y vocabulario. [Manuscrito inédito]
  • Libro Rojo de las Lenguas en Peligro de Extinción
  • Presentación en vídeo de Tyler Schnoebelen sobre Shabo como un aislado
  • Léxico básico de Shabo en la Base de Datos Lexicoestadística Global
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Shabo_language&oldid=1346804479 "