Articulo de referencia

preposición flexionada

En lingüística , una preposición flexionada es un tipo de palabra que aparece en algunos idiomas y que corresponde a la combinación de una preposición y un pronombre personal . ...

En lingüística , una preposición flexionada es un tipo de palabra que aparece en algunos idiomas y que corresponde a la combinación de una preposición y un pronombre personal . Por ejemplo, la palabra galesa iddo ( /ɪðɔ/ ) es una forma flexionada de la preposición i que significa "a/para él"; no sería gramaticalmente correcto decir * i ef .

Terminología y análisis

Existen muchos nombres diferentes para las preposiciones flexionadas, entre ellos preposición conjugada , preposición pronominal , pronombre preposicional y pronombre sufijado . [ 1 ] (Pero tenga en cuenta que el término pronombre preposicional también tiene un sentido diferente, para el cual véase Pronombre preposicional ).

Históricamente, las preposiciones flexionadas pueden desarrollarse a partir de la contracción de una preposición con un pronombre personal; sin embargo, los hablantes nativos y la gramática tradicional suelen reinterpretarlas como palabras flexionadas .

El cambio lingüístico a lo largo del tiempo puede oscurecer la similitud entre la preposición conjugada y la combinación preposición-pronombre. Por ejemplo, en gaélico escocés "with" es le /lɛ/ y "him" es e /ɛ/ , pero "with him" es leis /leʃ/ .

Distribución

Celta insular

Todas las lenguas celtas insulares tienen preposiciones flexionadas; estas lenguas incluyen el gaélico escocés , el irlandés , el manés , el galés , el córnico y el bretón .

gaélico escocés

La siguiente tabla muestra las formas flexionadas de la preposición aig ' at ' . Estas formas son una combinación de preposición y pronombre, y son obligatorias; es decir, la preposición y el pronombre separados * aig mi ' at me ' son incorrectos gramaticalmente. Tampoco se puede añadir un pronombre después de estas formas combinadas. Por lo tanto , * agam mi es incorrecto gramaticalmente.

galés

La siguiente tabla muestra las formas flexionadas coloquiales de la preposición i ' to/for ' . Los pronombres opcionales que siguen a las formas flexionadas se indican entre paréntesis.

La oración Mae hi wedi ei roi iddo fo ' ella se lo ha dado ' requería la forma flexionada de i , * mae hi wedi ei roi i fo no es gramaticalmente correcto.

La siguiente tabla muestra las formas coloquiales flexionadas de la preposición o ' de / desde ' . Los pronombres opcionales que siguen a las formas flexionadas se indican entre paréntesis.

semítico

Las preposiciones flexionadas se encuentran en muchas lenguas semíticas , incluyendo el hebreo , [ 2 ] el árabe , el neoarameo asirio y el amárico .

Por ejemplo, la preposición árabe على ( /ʕalaː ) ' sobre ' se flexiona como علَيَّ ( /ʕalajːa/ ) ' sobre mí ' , علَيْكَ ( /ʕalajka/ ) ' sobre ti ( M . SG ) ' , علَيْهِ ( /ʕalajhi/ ) ' sobre él ' , etc.

Lenguas iranias

Algunas lenguas iranias , incluido el persa , han desarrollado preposiciones flexionadas. Por ejemplo, en persa, «az u » ( «de él/ella ») se convierte en «azaš» ; «bā šomā » ( «contigo » ) se convierte en «bāhātun» . Estas formas no son obligatorias y se utilizan especialmente en el registro coloquial, aunque algunas también son posibles en la lengua estándar. Como muestran los dos ejemplos, no se trata de meras contracciones, sino de un sistema de terminaciones flexionadas añadidas a la preposición.

Otros idiomas

Las lenguas que no poseen paradigmas completos de preposiciones flexionadas pueden, no obstante, permitir la contracción de preposiciones y pronombres en un grado más limitado.

En los registros formales del polaco , algunas preposiciones comunes permiten formas amalgamadas con pronombres de tercera persona: na niego ' sobre él/ello 'nań . [ 3 ] Estas formas contraídas se recomendaban a menudo para su uso en la escritura formal. [ 4 ] Sin embargo, rara vez se escuchan en el habla cotidiana.

En muchas lenguas romances ibéricas , como el español y el portugués , la preposición con o com ' con ' tiene formas especiales que incorporan ciertos pronombres (según la lengua). Por ejemplo, en español y asturiano, conmigo significa ' conmigo ' . Históricamente, esto se desarrolló a partir del uso latino de cum ' con ' después de un pronombre, como en mecum ' conmigo ' .

Posposiciones flexionadas

Así como las lenguas pueden usar posposiciones en lugar de preposiciones, algunas también tienen posposiciones flexionadas. El bororo , una lengua indígena de Brasil, usa posposiciones en todos los contextos: tori ji ' sobre las montañas ' . Cuando estas modifican un pronombre en lugar de un sustantivo completo, la frase se contrae en una posposición flexionada [ 5 ] (y por lo tanto parece un prefijo pronominal, en lugar de un sufijo como en los ejemplos anteriores: bagai ' para ' , i-wagai ' para mí ' ).

Las lenguas atabascanas como el dakelh también tienen posposiciones flexionadas. [ 6 ] Por ejemplo, en el dialecto de Stuart Lake "para (el beneficio de)" es ba , pero "para mí" es sba , no si ba , "para nosotros" es neba , no wheni ba , "para ti (una persona)" es mba , no nyun ba , y "para ellos" es buba , no ' enne ba . [ 7 ]

Véase también

Referencias

  1. Stalmaszczyk, Piotr (2007). "Construcciones posesivas preposicionales en lenguas celtas y variedades celtas del inglés". Las lenguas celtas en contacto: ponencias del taller en el marco de la XIII Conferencia Internacional de Estudios Celtas, Bonn, 26-27 de julio de 2007 .
  2. Glinert, Lewis (1994). Hebreo moderno: una gramática esencial (2.ª ed.). Routledge UK. págs. 41–44 . ISBN   0-415-10190-5.
  3. Swan, Oscar E. (2002). Gramática del polaco contemporáneo . Bloomington, IN: Slavica. ISBN 0-89357-296-9.
  4. Statorius-Stojeński, Piotr (1568). Polonicae grammatices institutio. In eorum gratiam, qui eius linguae Elegantiam cito & facile addiscere cupiunt (en latín). Cracovia: Drukarnia Królewska.
  5. Crowell, Thomas Harris (1979). Una gramática del bororo . Ann Arbor, MI: University Microfilms International.
  6. Poser, William (2017). El idioma portador: una breve introducción (PDF) . Prince George, Columbia Británica: College of New Caledonia. pág. 25. 
  7. Poser, William (2025). "Diccionario Stuart Lake Carrier" . Recuperado el 12 de junio de 2025 .
  • Ejemplos de pronombres preposicionales irlandeses. Archivado el 18 de octubre de 2006 en la Wayback Machine.
  • Explicación de los pronombres preposicionales escoceses
  • Preposiciones con sufijos en hebreo bíblico
  • Preposiciones con sufijos pronominales en hebreo bíblico
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Inflected_preposition&oldid=1344558296 "