Articulo de referencia

Lengua Zenaga

"},"region":{"wt":"[[Mederdra]]"},"speakers":{"wt":"{{sigfig|3,480|2}}"},"date":{"wt":"2018–2021"},"ref":{"wt":"e27"},"script":{"wt":""},"familycolor":{"wt":"Afro-Asiatic"},"fam...

El zenaga ( endonimo : Tuẓẓungiyya o āwӓy ən uẓ̄nӓgӓn ) es una lengua bereber hablada en Mauritania y el norte de Senegal por miles de personas. [ 1 ] El bereber zenaga se habla como lengua materna desde la ciudad de Mederdra , en el suroeste de Mauritania , hasta la costa atlántica y el norte de Senegal . La lengua está reconocida por el gobierno mauritano. [ 2 ]

Comparte su estructura lingüística básica con otros modismos bereberes, pero sus características específicas son bastante diferentes. De hecho, el zenaga es probablemente la lengua bereber superviviente más divergente, con un sistema fonético significativamente distinto, aún más distante por cambios fonéticos como /l/ > /dj/ y /x/ > /k/ , así como una profusión de oclusivas glotales sin correspondencia en otras variedades bereberes, que se interpretan como el único vestigio segmental de un protobereber . [ 3 ]

El nombre Zenaga proviene de una tribu bereber antigua mucho más grande, los Iznagen, conocidos en árabe como Sanhaja . El libro African Placenames de Adrian Room [ 4 ] ofrece etimologías de Zenaga para algunos topónimos de Mauritania.

Datos demográficos

El zenaga es una lengua descendiente de la confederación Sanhaja , que gobernó gran parte del norte de África a principios de la Edad Media. Antiguamente se hablaba en toda Mauritania y más allá, pero entró en decadencia cuando sus hablantes fueron derrotados por los árabes maqil invasores en la guerra de Char Bouba del siglo XVII. Tras esta guerra, se les prohibió portar armas y se dedicaron a diversos campos, ya sea como especialistas en estudios religiosos islámicos o como sirvientes de tribus más poderosas. Fue entre el primer grupo, el más prestigioso, donde el zenaga sobrevivió durante más tiempo.

En 1940 (Dubié 1940), el zenaga era hablado por unas 13.000 personas pertenecientes a cuatro tribus nómadas distribuidas en un área delimitada aproximadamente por Saint-Louis , Podor , Boutilimit y Nouakchott (pero sin incluir ninguna de estas ciudades): [ 5 ]

  • Tashumsha ('los cinco'): 4.653 oradores de un total de 12.000 miembros.
  • D-abu-djhes ('iD-ab-lahs-en'): 5.000 de 5.000
  • Gumdjedjen ('i-Kumleil-en'), subtribu de Ida u el Hadj: 700 (de una población de Ida u el Hadj de 4.600)
  • Tendgha : 2.889 de 8.500

Según Dubié, estas tribus se especializaban tradicionalmente en el estudio de la religión islámica y llevaban un estilo de vida nómada , dedicándose a la cría de ovejas y vacas (las ramas de las mismas tribus que se dedicaban al pastoreo de camellos ya habían adoptado el árabe ). [ 6 ] Aun así, muchos hablantes estaban adoptando el árabe hassaniya , la principal variedad de árabe que se hablaba en Mauritania, y todos eran bilingües. El zenaga se utilizaba únicamente dentro de la tribu, y se consideraba de mala educación hablarlo en presencia de personas que no lo hablaban; algunos hablantes evitaban deliberadamente usar el zenaga con sus hijos, con la esperanza de darles una ventaja inicial en hassaniya. Sin embargo, muchos hablantes consideraban el zenaga un símbolo de su independencia y su fervor religioso; Dubie cita un proverbio hassaniya: «Un moro que habla zenaga no es, desde luego, un zenagui (es decir, un laḥma o un miembro de una tribu bereber subyugada por los árabes Beni Hassan [ 7 ] ), ni un guerrero». [ 7 ]

Medio siglo después, se estima que el número de hablantes ronda los 2000. Si bien el zenaga parece estar cerca de la extinción, el árabe hassaniya contiene una cantidad considerable de préstamos del zenaga (más del 10 % del vocabulario). [ 8 ]

Fonología

vocales

Consonantes

  • [v] puede oírse como un alófono de /f/.
  • Los sonidos [tˤ] y [sˤ] aparecen marginalmente.
  • Los sonidos faríngeos /ħ, ʕ/ se escuchan en préstamos del árabe. [ 10 ] [ 11 ]

Dialectos

Dentro del idioma zenaga existen diferencias dialectales significativas, especialmente entre los dialectos id-ab-lahsen y tendgha .

Referencias

  1. ^ Zenaga en Ethnologue ( 27.a ed., 2024 )Icono de acceso cerrado
  2. "La cumbre de la Liga Árabe de 2016 pone el foco en la aislada Mauritania" . english.alarabiya.net . Consultado el 24 de junio de 2018 .
  3. ^ Kossmann (2001b), Taine-Cheikh (2004).
  4. Room, Adrian, Nombres de lugares africanos , McFarland & Co. Jefferson, Carolina del Norte. 1994.
  5. (Nombres de Zenaga tomados de Nicolas (1953:102).)
  6. Dubié 1940 , págs. 319-320.
  7. 1 2 Dubié 1940 , pág. 320.
  8. Fundación UNICE : La "longue marche" de l'arabisation en mauritanie (en francés)
  9. ^ Cohen, David; Taine-Cheikh, Catherine (2000). "À propos du zénaga. Vocalisme et morphologie verbale on berbère". Bulletin de la Société de Linguistique de Paris (en francés). 95 : 269-322 .
  10. ^ Taine-Cheikh, Catherine (2003). "La correlación de géminación consonantique en zénaga (berbère de Mauritanie)". Comptes rendus du Groupe Linguistique d'Études Chamito-Sémitiques (en francés). 34 . GLEC: 5– 66.
  11. ^ Taine-Cheikh, Catherine (2008). Diccionario zénaga-français: Le berbère de Mauritanie présenté par racines dans una perspectiva comparativa . Colonia: Köppe.{{cite book}}: CS1 mantenimiento: ubicación del editor ( enlace )

Lecturas adicionales

  • Al-Chennafi, M.; Norris, HT (1981). "Cómo la lengua vernácula hassaniyya de Mauritania suplantó al zenaga". The Maghreb-Review . 76 ( 5– 6): 77– 78.
  • Basset, André (1933). "Nota sobre los parlers zenaga". Bulletin du Comité d'études historiques et scientifiques de l'Afrique Occidentale Française (en francés): 319– 332.
  • Basset, René (1909). "Misión en Senegal". Boletín de correspondencia africana (en francés). 39 . París: Leroux.
  • Cohén, David; Taine-Cheikh, Catherine (2000). "À propos du zénaga. Vocalisme et morphologie verbale en berbère". Bulletin de la Société de Linguistique de Paris (en francés). XCV (1): 267– 319. doi : 10.2143/BSL.95.1.503725 .
  • Dubié, Paul (1940). "L'îlot berbérophone de Mauritanie". Boletín de l'IFAN (en francés). 2 : 315–325 .
  • Faidherbe, Louis L. (1877). Le Zenaga des tribus senegaleses . París: Leroux. BnF 34706667h . 
  • Kossmann, Maarten (2001a). "L'origine du vocalisme en zénaga de Mauritanie". En Ibriszimow, Dimitr; Vossen, Rainer (eds.). Estudios berberes. Actas del '1. Bayreuth-Frankfurter Kolloquium zur Berberologie'. Frankfurter Afrikanistische Blätter. vol.  13. Colonia: Rüdiger Köppe. págs. 83 a 95. ISBN  978-3-89645-015-9.
  • Kossmann, Maarten (2001b). "El origen de la oclusión glotal en zenaga y sus reflejos en las demás lenguas bereberes". Afrika und Übersee . 84 : 61–100 .
  • Masqueray, Émile (1879). "Comparación de un vocabulario de Zenaga con vocabularios corresponsales de dialectos Chawia et des Beni Mzab". Archives des missions scientifiques et littéraires . 3 (5): 473–533 .
  • Nicolás, Francisco (1953). La lengua berbère de Mauritania . Mémoire de l'IFAN. vol.  33. Dakar: IFAN.
  • Ould Cheikh, Abdel Wedoud (2008). "Les communautés zénagophones aujourd'hui". Diccionario zénaga-francés. Le berbère de Mauritanie presenté par racines dans una perspectiva comparativa . Por Taine-Cheikh, Catherine. Estudios bereberes. vol.  20. Colonia: Rüdiger Köppe. págs. XV- XXXIII. ISBN  978-3-89645-399-0.
  • Taine-Cheikh, Catherine (5 a 6 de diciembre de 1997). "Le vocalisme du berbère zénaga de Mauritanie - primeros resultados de un análisis acústico". Actes des Journées d'Etudes Linguistiques: 'La voyelle dans tous ses états'. con Yaha Ould El Bara. Nantes. págs. 80–85 . 
  • Taine-Cheikh, Catherine (1999). "Le zénaga de Mauritanie à la lumière du berbère commun". En Lamberti, Marcello; Tonelli, Livia (eds.). Afroasiática Tergestina. Artículos del noveno encuentro italiano de lingüística afroasiática (hamito-semítica), Trieste, 23 y 24 de abril de 1998 . Padua: UNIPRESS. págs. 299–324 . ISBN  88-8098-107-2.
  • Taine-Cheikh, Catherine (2002). "Morphologie et morfogenèse des diminutifs en zenaga (berbère de Mauritanie)". En Nait-Zerrad, Kamal (ed.). Artículos de linguistique berbère. Memorial Werner Vycichl . París: L'Harmattan. págs. 427–454 . ISBN  978-2-7475-2706-4.
  • Taine-Cheikh, Catherine (2003). "El adjetivo y la conjugación sufijada en berbère". En Cuaresma, Jérôme; Lonnet, Antoine (eds.). Mélanges David Cohen. Estudios sobre el idioma, las lenguas, los dialectos, las literaturas, las ofertas por sus élèves, sus colegas, sus amigos . París: Maisonneuve y Larose. págs. 661–674 . ISBN  978-2-7068-1674-1.
  • Taine-Cheikh, Catherine (2003). "La correlación de géminación consonantique en zénaga (berbère de Mauritanie)". Cuentas rendus du GLECS . vol.  34 (1998-2002). págs. 5 a 66. 
  • Taine-Cheikh, Catherine (2004). "Les verbes à finale laryngale en zénaga". En Nait-Zerrad, K.; Vossen, R.; Ibriszimow, D. (eds.). Nuevos estudios berbères. Le verbe et otros artículos. Actas del '2. Bayreuth-Frankfurter Kolloquium zur Berberologie'. Colonia: Rüdiger Köppe. págs. 171-190 . ISBN  3-89645-387-4.
  • Taine-Cheikh, Catherine (2005). "Le problème des verbes derivas en berbère et l'exemple du zénaga". En Fronzarolli, P.; Marrassini, P. (eds.). Quaderni di Semitistica. Actas del décimo encuentro de lingüística camitosemita (afroasiática) (Florencia, 18 a 20 de abril de 2001) . vol.  25. págs. 391-409 . 
  • Taine-Cheikh, Catherine (2005). "Les marques de 1ère personne en berbère. Réflexions à partir des données du zénaga". En Mengozzi, A. (ed.). Studi Afroasiatici. XI Incontro Italiano di Linguistica Camitosemitica . Milán: Franco Angeli. págs. 97-112 . 
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2005. " Du rôle de la quantité vocalique en morphogénie. Réflexions à partir de l'arabe et du berbère de Mauritanie ", Faits de Langues n° 26 [número especial sobre Hamito=lenguas semíticas (afroasiáticos, vol. 1), Éd. A. Lonnet y A. Mettouchi], París, Ophrys, págs.  41–63.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2005. " Le rôle des phénomènes d'agglutination dans la morphogenèse de l'arabe et du berbère, éd. G. Lazard & C. Moyse, Linguistique typologique [Actes du 3ème colloque "Typologie des langues et universaux linguistiques", París, 18-19 de noviembre 2002], Lille: Presses du Septentrion, págs  .
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2005. " Moyen et réfléchi: typologie comparée de l'arabe et du berbère (exemples mauritaniens) ", Matériaux arabes et sudarabiques (GELLAS) [2003-2005. "En homenaje a Omar Bencheikh (1940-2005)"], n° 11 (nouvelle série), París, págs  .
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2005. "Les numéraux en berbère. Le cas du zénaga", Éd. AM Di Tolli, Studi Maġribini Nuova Serie, vol. 3 (2005 "Studi Berberi e Mediterranei. Miscellanea offerta in onore di Luigi Serra"), Napoli: Università degli Studi di Napoli "L'Orientale", págs  .
  • Taine-Cheikh, Catherine (2006). "Alternances vocaliques et affixations dans la morphologie nominale du berbère: le pluriel en zénaga". En Vossen, R.; Ibriszimow, D. (eds.). Estudios berbères III. Le nom, le pronom et otros artículos . Estudios bereberes. vol.  14. Colonia: R. Köppe. págs. 253-267 . 
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2007. "Les proposiciones parientes en zénaga et la question des relatedurs en berbère", Éd. M. Moriggi, XII Incontro Italiano di Linguistici Camito-semitica (Afroasiatica). Atti , Rubbettino: Medioevo Romanzo e Orientale, págs.  301–310.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2007. " Voix moyenne et variaciones d'actance: le réfléchi en arabe et en berbère (exemples de Mauritanie) ", Éd. A. Rousseau, D. Bottineau et D. Roulland, L'énoncé réfléchi" , Rennes: Presses Universitaires de Rennes, págs.  321–342.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2007. " Périphérie géographique et perméabilité aux contacts. Le cas du Maghreb ", Romano-Arabica , n° 6–7 (2006–2007 "Dialectos árabes periféricos", Éd. George Grigore ), págs  .
  • Taine-Cheikh, Catherine (2008). "Les verbes derivas à prefixe" S "en berbère: le cas du zénaga, entre grammaire et lexique". En Takács, G. (ed.). Festschrift semito-hamítico para AB Dolgopolsky y H. Jungraithmayr . Berlín: Dietrich Reimer. págs. 284-309 . 
  • Taine-Cheikh, Catherine (2008). "Árabe (s) et berbère en contact: le cas mauritanien". En Lafkioui, M.; Brugnatelli, V. (eds.). Le berbère en contacto. Études en linguistique et sociolinguistique [ Bereber en contacto. Perspectivas lingüísticas y sociolingüísticas . Estudios bereberes. vol.  22. Colonia: Rüdiger Köppe. págs. 113 a 139. ISBN  978-3-89645-922-0.
  • Taine-Cheikh, Catherine, "Dictionnaire zénaga-français. Le berbère de Mauritanie présenté par racines dans une outlook comparative", (Estudios bereberes; n° 20, 2008) Colonia: Rüdiger Köppe Verlag, XCIX + 650 p. [avec un avant-propos d'Abdel Wedoud Ould Cheikh], ISBN 978-3-89645-399-0
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2009. "La lexicographie du zénaga et le problème de classement par racines", Éd. R. Vossen, D. Ibriszimow y HJ Stroomer, Estudios berbères IV. Essais lexicologiques et lexicographiques et otros artículos. Actes du "4. Bayreuth-Frankfurt-Leidener Kolloquium zur Berberologie", 21-23 de septiembre de 2006 . (Estudios bereberes; n° 25). Colonia: Rüdiger Köppe Verlag ISBN 978-3-89645-925-1, págs.  231–247,
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2009. "Les morphèmes de futur en arabe et en berbère. Réflexions pour une typologie", Faits de Langues ; n° 33 [número especial sobre el futuro], París: Ophrys, págs.  91-102.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2009. "L'aoriste en zénaga  : Contribución al estudio de aspectos en berbère", Éd. S. Chaker, A. Mettouchi y G. Philippson, Études de phonétique et linguistique berbères. Hommage à Naïma LOUALI (1961-2005) , París: Peeters [serie: SELAF n° 452, Magreb-Sahara n° 23], págs  .
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2009. " À propos de l'expression de l'état en zénaga. Apophonie et sous-catégorisation verbale en berbère et en arabe ", Éd. S. Baldi, Studi Maġribini Nuova Serie, vol. VII ("Congreso Internacional Afroasiático. 11-13 de septiembre de 2008", en la Universidad de Nápoles "L'Orientale", Italia, ed. por), págs  .
  • Taine-Cheikh, Catherine (2010). Diccionario francés – zénaga (berbère de Mauritanie). Avec renvois au classement par racines du Dictionnaire zénaga–français . Estudios bereberes. vol.  27. Colonia: Rüdiger Köppe. ISBN 978-3-89645-927-5.
  • Taine-Cheikh, Catherine (2010). "Ordre, injonction, souhait et serment en zénaga (étude comparativo)". En Stroomer, HJ; Kossmann, M.; Ibriszimow, D.; Vossen, R. (eds.). Etudes berbères V. Essais sur des variaciones dialectales et otros artículos . Estudios bereberes. vol.  28. Colonia: Rüdiger Köppe. págs. 191-212 . ISBN  978-3-89645-928-2.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2010. "El papel de los marcadores deícticos bereberes ad y TAM en las cláusulas dependientes en Zenaga", en I. Bril (ed.), "Enlace de cláusulas y jerarquía de cláusulas. Sintaxis y pragmática", Ámsterdam/Filadelfia, John Benjamins Publishing Company, pp.  355-398.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2010. "Aux origines de la culture matérielle des nomades de Mauritanie. Réflexions à partir des lexiques arabes et berbères". "The Maghreb Review" ["Número especial sobre Mauritania", Parte 1, Éd. P. Bonte et S. Boulay], 35 (n° 1–2), págs.  64–88.