
El « Coro nupcial » ( en alemán: «Treulich geführt» ) de la ópera Lohengrin de 1850 del compositor alemán Richard Wagner , quien también escribió el libreto , es una marcha que se interpreta para la entrada de la novia en muchas bodas formales en todo el mundo occidental. En los países de habla inglesa, se la conoce generalmente como « Here Comes the Bride » o « Wedding March », pero « wedding march » se refiere a cualquier pieza en ritmo de marcha que acompañe la entrada o salida de la novia, en particular la « Wedding March » de Felix Mendelssohn . La pieza de Wagner se popularizó cuando se utilizó como marcha procesional en la boda de la princesa Victoria con el príncipe Federico Guillermo de Prusia en 1858. [ 1 ]
En Lohengrin, el coro es cantado por las mujeres de la comitiva nupcial después de la ceremonia, mientras acompañan a la heroína Elsa a su alcoba nupcial.
Texto
Aunque en la mayoría de las bodas el coro suele interpretarse con órgano sin que el público lo cante, en Lohengrin , los invitados a la boda cantan estas palabras al comienzo del tercer acto.
Treulich geführt ziehet dahin, wo euch der Segen der Liebe bewahr'! Siegreicher Mut, Minnegewinn eint euch in Treue zum seligsten Paar. Streiter der Tugend, schreite voran! ¡Zierde der Jugend, schreite voran! Rauschen des Festes seid nun entronnen, Wonne des Herzens sei euch gewonnen! Duftender Raum, zur Liebe geschmückt, nehm' euch nun auf, dem Glanze entrückt. Treulich geführt ziehet nun ein, wo euch der Segen der Liebe bewahr'! Siegreicher Mut, Minne so rein eint euch in Treue zum seligsten Paar.
Guiados fielmente, acérquense a donde la bendición del amor los preservará. El valor triunfante, la recompensa del amor, los une en la fe como la más feliz de las parejas. Campeón de la virtud, ¡adelante! Joya de la juventud, ¡adelante! Huyan ahora del esplendor del banquete nupcial, ¡ que las delicias del corazón sean suyas! Esta habitación de dulce aroma, adornada para el amor, ahora los recibe, lejos del esplendor. Guiados fielmente, acérquense ahora a donde la bendición del amor los preservará. El valor triunfante, el amor tan puro, los une en la fe como la más feliz de las parejas.
A continuación, ocho mujeres cantan una bendición con una melodía diferente.
Wie Gott euch selig weihte, zu Freude weihn euch wir; In Liebesglücks Geleite denkt lang' der Stunde hier!
Así como Dios te ha bendecido y consagrado, nosotros te consagramos a la alegría; acompañado por la dicha del amor, ¡ reflexiona largamente sobre la hora presente!
A continuación, el coro se retira gradualmente del escenario, repitiendo una versión ligeramente modificada de las palabras anteriores.
Treulich bewacht bleibet zurück, wo euch der Segen der Liebe bewahr! Siegreicher Mut, Minne und Glück eint euch in Treue zum seligsten Paar. ¡Streiter der Tugend, bleibe daheim! ¡Zierde der Jugend, bleibe daheim! Rauschen des Festes seid nun entronnen, Wonne des Herzens sei euch gewonnen! Duftender Raum, zur Liebe geschmückt, nehm euch nun auf, dem Glanze entrückt. Treulich bewacht bleibet zurück, wo euch der Segen der Liebe bewahr! Siegreicher Mut, Minne und Glück eint euch in Treue zum seligsten Paar!
Fielmente protegido, quédate atrás, ¡ donde la bendición del amor te preservará! ¡ Coraje triunfante, amor y felicidad, te une en la fe como la más bendecida de las parejas! ¡ Campeón de la virtud, quédate donde estás! ¡ Joya de la juventud, quédate donde estás! ¡ Huye ahora del esplendor del banquete nupcial, que las delicias del corazón sean tuyas! Esta habitación de dulce aroma, adornada para el amor, ahora te recibe, lejos del esplendor. Fielmente guiado, quédate atrás, ¡ donde la bendición del amor te preservará! ¡ Coraje triunfante, amor y felicidad, te une en la fe como la más bendecida de las parejas!
Actitudes religiosas
Algunas iglesias cristianas discrepan con el uso del "Coro Nupcial" en las ceremonias de boda. En una sección de preguntas frecuentes del sitio web de la Iglesia Luterana-Sínodo de Misuri , se explicaba que la oposición a la pieza se remontaba a antes de la Primera Guerra Mundial , cuando los luteranos se oponían a "cualquier tipo de teatro" y las óperas de Wagner se consideraban representaciones de historias y temas paganos. [ 2 ] Un folleto publicado en 2003 por la Diócesis Católica Romana de San Diego afirmaba que el "Coro Nupcial" "no debía utilizarse", no solo por ser una pieza teatral, sino también porque no forma parte de la procesión hacia el altar en la ópera, y porque su uso frecuente en cine y televisión lo asocia con el sentimentalismo en lugar de la adoración. [ 3 ]
Referencias
- ↑ Pleck, Elizabeth Hafkin (2000). Celebrating the Family: Ethnicity, Consumer Culture, and Family Rituals . Harvard University Press. p. 212. Recuperado el 31 de agosto de 2014 .
- ↑ "Marcha nupcial" . Iglesia Luterana–Sínodo de Misuri. Archivado del original el 7 de junio de 2008. Consultado el 18 de noviembre de 2007 .
- ↑ "Directrices para la música en bodas" (PDF) . Oficina de Liturgia y Espiritualidad de la Diócesis de San Diego. 2000. Archivado del original (PDF) el 27 de septiembre de 2007. Consultado el 18 de noviembre de 2007 .
Enlaces externos
Contenido multimedia relacionado con Lohengrin en Wikimedia Commons- Acto III, escena 1: Treulich geführt : de Lohengrin, manuscrito autógrafo de Wagner en la Fundación Richard Wagner
- Composiciones de Richard Wagner
- Composiciones en si bemol mayor
- Música de marzo
- fragmentos de ópera
- canciones de boda
- Lohengrin